Английский - русский
Перевод слова Intense
Вариант перевода Напряженных

Примеры в контексте "Intense - Напряженных"

Примеры: Intense - Напряженных
This substantial progress resulted from a month of careful and intense preparatory meetings with all concerned. Этот значительный прогресс достигнут в результате проведения в течение месяца обстоятельных и напряженных подготовительных совещаний со всеми, кого это касается.
The agreement to a guaranteed maximum price contract requires intense negotiation with the construction manager, after detailed estimation of the project cost. Согласование контракта с гарантированной максимальной ценой требует напряженных переговоров с руководителем строительства на основе тщательного анализа расходов по проекту.
Well, for eight intense weeks, I was surrounded by brilliant novelists and poets and playwrights. Все эти 8 напряженных недель я была окружена замечательными романистами, поэтами и драматургами.
Many issues have been the subject of intense, often contentious negotiations among Member States. Многие вопросы становятся предметом напряженных, часто вызывающих споры переговоров между государствами-членами.
The complex and sensitive nature of the issue resulted in time-consuming and at times intense discussions. Сложный и деликатный характер этого вопроса стал причиной длительных и временами напряженных обсуждений.
But her triumph is only part of an intense political debate of the sort France has not seen for decades. Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий.
I mean I have worked intense environments in... in Baghdad and Islamabad. Я работала в напряженных ситуациях в... в Багдаде и Исламабаде.
We recall that the Convention was a product of long and intense negotiations. Напомним, что Конвенция была результатом длительных и напряженных переговоров.
The tasks currently facing the institution will require efforts that are no less intense. Стоящие в настоящее время перед этим институтом задачи потребуют не менее напряженных усилий.
In the intense and intimate setting of today's internecine wars, the village has become the battlefield and civilian populations the primary target. В напряженных и сложных условиях современных междоусобных войн деревня становится полем боя, а гражданское население - главной целью.
The draft resolution which we are about to adopt concludes a cycle of intense negotiations carried out under very special circumstances. Проект резолюции, который мы собираемся принять, завершает серию напряженных переговоров, проходивших в крайне специфических обстоятельствах.
This agreement was the result of a long and intense American effort. Заключение этого соглашения стало результатом длительных и напряженных усилий со стороны Соединенных Штатов.
Following intense negotiations, the Conference adopted a Programme of Action that creates new responsibilities for the international community. После напряженных переговоров Конференция приняла Программу действий, в которой закрепляются новые обязанности международного сообщества.
This represented the outcome of intense negotiations that had involved both governments and non-governmental organizations over the previous two years. Это явилось результатом напряженных переговоров, которые велись на протяжении двух предыдущих лет и в которых участвовали как правительства, так и неправительственные организации.
This resolution was finalized after a lengthy process and intense negotiations, which reflected the great importance of the subject before us. Эта резолюция была выработана в окончательном виде в результате долгого процесса и напряженных переговоров, что показывает, насколько важным является вопрос, который мы рассматриваем.
Whether Ríos Montt can win is a topic of intense debate. Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
Many other important concerns will feature in this year's intense negotiations. Во время напряженных переговоров этого года также обретут очертания многие другие важные проблемы.
Moreover, it does so as a result of intense and open discussions with our Security Council partners. Более того, это стало возможным в результате напряженных и открытых обсуждений с нашими партнерами по Совету Безопасности.
The articles are the product of intense negotiation and compromise, with no State wholly satisfied with the text in every aspect. Эти статьи являются результатом напряженных переговоров и компромисса, причем ни одно государство в полной мере не удовлетворено текстом во всех его аспектах.
After several intense hours in the mood room, we at least knew what colour our car should be, so we went off to get some paint. После нескольких напряженных часов в "комнате настроения", мы хотя бы узнали какого цвета должна быть машина, поэтому мы отправились за краской.
Well, you put your mom through a very, very long and very intense labor. Ты появилась на свет путём очень-очень долгих и напряженных родов.
In the past few months, we have witnessed an intense international debate on the role of the United Nations, particularly of the Security Council. За последние несколько месяцев мы были свидетелями напряженных международных дискуссий о роли Организации Объединенных Наций, и прежде всего Совета Безопасности.
The view was expressed that the intense debate on crime policy had taken a new turn as a result of rising taxes and the decline in public services. Было отмечено, что в результате повышения налогов и сокращения числа государственных служб произошел определенный сдвиг в напряженных обсуждениях уголовной политики.
In March, intense fighting in Kinshasa between Government forces and personal security elements of former Vice-President Jean-Pierre Bemba resulted in several hundred deaths and extensive property damage. В марте в Киншасе в результате напряженных боевых действий между правительственными силами и представителями личной охраны бывшего вице-президента Жан-Пьера Бембы несколько сот человек погибли и был причинен серьезный имущественный ущерб.
The Accord, which was signed after intense discussions, ended a 20-year conflict that cost over 20,000 lives. Соглашение, подписанное после проведения напряженных дискуссий, положило конец конфликту, который продолжался 20 лет и унес жизни более 20000 человек.