Английский - русский
Перевод слова Intense
Вариант перевода Активные

Примеры в контексте "Intense - Активные"

Примеры: Intense - Активные
One important lesson is that intense capacity-building efforts for post-conflict electoral administrations might be misplaced. Один важный урок заключается в том, что активные усилия по наращиванию потенциала органов по проведению выборов в постконфликтный период могут оказаться неуместными.
It is against this compelling background that I welcomed Secretary Kerry's intense diplomatic efforts in recent months. С учетом столь позитивной динамики я приветствовал активные дипломатические усилия госсекретаря Керри, которые были предприняты в последние месяцы.
But Djibouti unleashed and persisted in waging intense and hateful diplomatic campaigns. Однако Джибути развязала и настойчиво проводила активные дипломатические кампании, пронизанные духом ненависти.
The Tribunal continues its intense efforts to comply with the completion strategy. Трибунал по-прежнему предпринимает активные усилия для осуществления стратегии завершения своей работы.
The Agency was also engaged in intense internal discussions on organizational reform and on a timetable for the introduction of changes. Агентство также ведет активные внутренние дискуссии по организационной реформе и графику осуществления изменений.
We held an intense debate on the possibility of the future inclusion of an eighth category on small arms and light weapons. Мы провели активные обсуждения по вопросу о возможности включения в будущем восьмой категории по стрелковому оружию и легким вооружениям.
While the recent agreement to strengthen IMF surveillance was noteworthy, more intense efforts were required to bring stability to the system as a whole. Хотя следует отметить недавнее соглашение относительно усиления механизма мониторинга МВФ, требуются более активные усилия по стабилизации системы в целом.
More intense efforts are required to identify, recruit and promote senior women. Необходимо предпринимать более активные усилия в целях выявления, набора и продвижения женщин на руководящие должности.
So far, however, despite intense efforts by UNHCR, this process remains at a trickle. Однако пока, несмотря на активные усилия УВКБ, этот процесс не приобрел интенсивного характера.
In March 1996, intense fighting spread to the central and southern provinces, regions previously untouched by the conflict. В марте 1996 года активные боевые действия распространились на центральные и южные провинции, которые до этого конфликтом охвачены не были.
The Government was also conducting intense negotiations to reach agreements in various areas in order to achieve lasting peace in the country. Правительство проводит также активные переговоры с целью достижения договоренностей в различных областях в интересах обеспечения прочного мира в стране.
He has maintained intense efforts to this end but has not yet been able to report substantial progress. Он предпринимает активные усилия в этом направлении, однако пока не может доложить о значительном прогрессе.
More intense efforts are required to identify, recruit and promote senior women. Следует принимать более активные усилия в области поиска, набора и продвижения по службе женщин на должностях высокого уровня.
The intense effort that the United Nations has embarked upon in the democratic and physical reconstruction of the country is commendable. Активные усилия, которые Организация Объединенных Наций осуществляет сейчас в целях демократической и физической реконструкции страны, заслуживают похвал.
We believe that in order for the children of the world to survive, the international community must engage in intense resource mobilization campaigns. Мы полагаем, что для обеспечения выживания детей мира международное сообщество должно организовать активные кампании по мобилизации ресурсов.
We have welcomed your intense efforts in the course of the year aimed at bringing the two sides together and salvaging the peace process. Мы приветствуем Ваши активные усилия, которые вы в течение года предпринимали для налаживания переговоров между сторонами и оживлению мирного процесса.
An intense effort should be made to find information about the missing persons. Необходимо приложить активные усилия для получения информации о пропавших без вести лицах.
The Mission has made an intense effort to re-engage Kosovo Serb leaders in the Mitrovica region on key issues affecting their communities. Миссия предпринимает активные усилия в целях обеспечения того, чтобы руководители косовских сербов в районе Митровицы вновь занялись важными вопросами, затрагивающими их общины.
Despite intense negotiations and proposals by UNMEE, this matter has yet to be resolved. Несмотря на активные переговоры и предложения МООНЭЭ, этот вопрос до сих пор не решен.
The State is making intense efforts in that area in accordance with the following considerations. В настоящее время наше государство прилагает активные усилия в этой области в соответствии со следующими соображениями.
The Cyprus example was the best proof that an intense peacemaking effort must be pursued in parallel with every peacekeeping operation. Пример Кипра является наилучшим доказательством того, что параллельно с любой операцией по поддержанию мира должны прилагаться активные усилия по миростроительству.
Despite intense international efforts to improve security conditions, Kosovo Serbs and other non-Albanians living in mixed ethnicity areas still fear violent intimidation. Несмотря на активные международные усилия по улучшению условий безопасности, косовские сербы и другие представители неалбанского населения, проживающие в смешанных этнических районах, по-прежнему живут в страхе перед связанным с насилием запугиванием.
The political situation is tense and precarious, despite the intense efforts for restarting the negotiating process. Политическая ситуация является напряженной и опасной, несмотря на активные усилия, направленные на возобновление процесса переговоров.
All of us must regret that our intense efforts to achieve a peaceful solution, through this Council, did not succeed. Мы все должны сожалеть о том, что наши активные усилия по достижению мирного урегулирования в рамках нашего Совета не увенчались успехом.
Despite the intense efforts undertaken to conclude the Doha negotiations, the divergences persisted into 2008. Несмотря на активные усилия по завершению переговоров в Дохе, разногласия сохранились и в 2008 году.