Mostly he seems friendly, though sometimes a little intense. |
Он кажется дружелюбным, но иногда слишком напряженным. |
I knew our first day would be intense. |
Я знала, первый день будет напряженным. |
Rust was an intense man, but he had integrity. |
Раст был напряженным человеком, но в нем была целостность. |
Valentine's Day in New York is just as intense as everything else in the city. |
День Святого Валентина в Нью-Йорке является столь же напряженным как все остальное в городе. |
This year has been eventful, intense work, deep meaning and fulfillment. |
Этот год был насыщен событиями, напряженным трудом, глубоким смыслом и свершениями. |
The negotiating process was difficult, intense and rewarding. |
Процесс переговоров был непростым, напряженным и эффективным. |
The process of working on the High-level Meeting outcome document has been intense and all-consuming. |
Процесс работы над итоговым документом заседания высокого уровня был напряженным и всепоглощающим. |
It seemed like things got pretty intense the past month, but she would never talk to me about it. |
Казалось, что все стало напряженным В последний месяц, но она никогда бы не стала говорить со мной. |
Indeed, this is arguably a more captivating story than was the most intense moment of the financial crisis, in 2008, when Lehman Brothers collapsed. |
В самом деле это, возможно, даже более пленительная история, чем история с самым напряженным моментом финансового кризиса в 2008 году, когда Lehman Brothers потерпел крах. |
We reverted to the confrontation of the committee rooms and to the intense bargaining which is so peculiar to the negotiation of international agreements in this house. |
Мы вновь вернулись к периоду конфронтации в залах для консультаций и к напряженным дискуссиям, которые так необычны при переговорах по международным соглашениям в этом здании. |
This is the first time that I have served as President of the Council, and in terms of our work, this month has been busier and more intense than I had expected. |
Я впервые выполнял обязанности Председателя Совета, и, если говорить о проделанной работе, то этот месяц оказался более насыщенным событиями и напряженным, чем я ожидал. |
Let us recall that most of the multilateral treaties that currently exist were negotiated during a geopolitical era marked by arms races, regional wars, and an intense multidimensional rivalry between the world's two great super-Powers. |
Давайте не будем забывать, что большинство сегодняшних многосторонних договоров было заключено в геополитическую эру, которая характеризовалась гонкой вооружений, региональными войнами и напряженным соперничеством между двумя мировыми сверхдержавами во многих сферах. |
He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. |
Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали. |
The debate over the cartoons has been intense to the point that it is now tedious, ranging from freedom of expression to a clash of cultural values and even to a clash of civilizations. |
Спор о карикатурах был настолько напряженным, что теперь он стал утомительным, от свободы выражения до столкновения культурных ценностей и даже до столкновения цивилизаций. |
And the second point I just raised: this schedule was proposed in a short time, and I just wondered whether many of our delegates would have no problem with the rather intense labour schedule in the coming four weeks. |
Ну и второй момент, который я только что поднял: это расписание было предложено в короткий срок, и я просто поинтересовался, не возникнет ли у наших делегатов множество проблем в связи с весьма напряженным графиком работы в предстоящие четыре недели. |
He's kind of intense. |
Он был каким то напряженным. |
The Feast is intense! |
Киия! Праздник будет напряженным! |
Things became very intense quite quickly. |
Все стало напряженным очень быстро. |
You know, I've been thinking that the reason I got so intense with Lily about Enigmas of the Mystical is that, well... |
Ты знаешь, я думал что причина, по которой я стал таким напряженным с Лили в вопросе "Таинствах загадочности" то, что, ну... |
The consultative process employed in formulating a draft resolution is intense and arduous. |
Консультативный процесс, проводимый с целью разработки проектов резолюций, является интенсивным и напряженным. |
The situation in Tajikistan has been very tense, especially in the area of Tavildara, where intense fighting continued between government and opposition forces. |
Положение в Таджикистане было чрезвычайно напряженным, особенно в районе Тавильдары, где продолжались интенсивные боевые действия между силами правительства и оппозиции. |
In Mogadishu and other areas of the south, the situation remains tense with periods of intense conflict between and among faction leaders and freelance militia. |
В Могадишо и других южных районах положение остается напряженным и характеризуется периодами ожесточенных конфликтов между лидерами группировок и военизированными отрядами боевиков. |
For the neo-conservative enterprise, 9/11 helped create a new context for linking the quest for American hegemony abroad with intense nationalism - and an even more intense assault on the welfare state - at home. |
Для неоконсерваторов события 11 сентября помогли создать новую связь между стремлениями установить американскую гегемонию за границей с напряженным чувством национализма, что вылилось в еще более сильный удар по государству всеобщего благоденствия - и уже у себя дома. |