| Mostly he seems friendly, though sometimes a little intense. | Он кажется дружелюбным, но иногда слишком напряженным. | 
| I knew our first day would be intense. | Я знала, первый день будет напряженным. | 
| Rust was an intense man, but he had integrity. | Раст был напряженным человеком, но в нем была целостность. | 
| Valentine's Day in New York is just as intense as everything else in the city. | День Святого Валентина в Нью-Йорке является столь же напряженным как все остальное в городе. | 
| This year has been eventful, intense work, deep meaning and fulfillment. | Этот год был насыщен событиями, напряженным трудом, глубоким смыслом и свершениями. | 
| The negotiating process was difficult, intense and rewarding. | Процесс переговоров был непростым, напряженным и эффективным. | 
| The process of working on the High-level Meeting outcome document has been intense and all-consuming. | Процесс работы над итоговым документом заседания высокого уровня был напряженным и всепоглощающим. | 
| It seemed like things got pretty intense the past month, but she would never talk to me about it. | Казалось, что все стало напряженным В последний месяц, но она никогда бы не стала говорить со мной. | 
| Indeed, this is arguably a more captivating story than was the most intense moment of the financial crisis, in 2008, when Lehman Brothers collapsed. | В самом деле это, возможно, даже более пленительная история, чем история с самым напряженным моментом финансового кризиса в 2008 году, когда Lehman Brothers потерпел крах. | 
| We reverted to the confrontation of the committee rooms and to the intense bargaining which is so peculiar to the negotiation of international agreements in this house. | Мы вновь вернулись к периоду конфронтации в залах для консультаций и к напряженным дискуссиям, которые так необычны при переговорах по международным соглашениям в этом здании. | 
| This is the first time that I have served as President of the Council, and in terms of our work, this month has been busier and more intense than I had expected. | Я впервые выполнял обязанности Председателя Совета, и, если говорить о проделанной работе, то этот месяц оказался более насыщенным событиями и напряженным, чем я ожидал. | 
| Let us recall that most of the multilateral treaties that currently exist were negotiated during a geopolitical era marked by arms races, regional wars, and an intense multidimensional rivalry between the world's two great super-Powers. | Давайте не будем забывать, что большинство сегодняшних многосторонних договоров было заключено в геополитическую эру, которая характеризовалась гонкой вооружений, региональными войнами и напряженным соперничеством между двумя мировыми сверхдержавами во многих сферах. | 
| He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. | Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали. | 
| The debate over the cartoons has been intense to the point that it is now tedious, ranging from freedom of expression to a clash of cultural values and even to a clash of civilizations. | Спор о карикатурах был настолько напряженным, что теперь он стал утомительным, от свободы выражения до столкновения культурных ценностей и даже до столкновения цивилизаций. | 
| And the second point I just raised: this schedule was proposed in a short time, and I just wondered whether many of our delegates would have no problem with the rather intense labour schedule in the coming four weeks. | Ну и второй момент, который я только что поднял: это расписание было предложено в короткий срок, и я просто поинтересовался, не возникнет ли у наших делегатов множество проблем в связи с весьма напряженным графиком работы в предстоящие четыре недели. | 
| He's kind of intense. | Он был каким то напряженным. | 
| The Feast is intense! | Киия! Праздник будет напряженным! | 
| Things became very intense quite quickly. | Все стало напряженным очень быстро. | 
| You know, I've been thinking that the reason I got so intense with Lily about Enigmas of the Mystical is that, well... | Ты знаешь, я думал что причина, по которой я стал таким напряженным с Лили в вопросе "Таинствах загадочности" то, что, ну... | 
| The consultative process employed in formulating a draft resolution is intense and arduous. | Консультативный процесс, проводимый с целью разработки проектов резолюций, является интенсивным и напряженным. | 
| The situation in Tajikistan has been very tense, especially in the area of Tavildara, where intense fighting continued between government and opposition forces. | Положение в Таджикистане было чрезвычайно напряженным, особенно в районе Тавильдары, где продолжались интенсивные боевые действия между силами правительства и оппозиции. | 
| In Mogadishu and other areas of the south, the situation remains tense with periods of intense conflict between and among faction leaders and freelance militia. | В Могадишо и других южных районах положение остается напряженным и характеризуется периодами ожесточенных конфликтов между лидерами группировок и военизированными отрядами боевиков. | 
| For the neo-conservative enterprise, 9/11 helped create a new context for linking the quest for American hegemony abroad with intense nationalism - and an even more intense assault on the welfare state - at home. | Для неоконсерваторов события 11 сентября помогли создать новую связь между стремлениями установить американскую гегемонию за границей с напряженным чувством национализма, что вылилось в еще более сильный удар по государству всеобщего благоденствия - и уже у себя дома. |