Английский - русский
Перевод слова Intense

Перевод intense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интенсивный (примеров 124)
The Hokushin Ittō-ryū is a very intense dueling style, which focuses on simple and fast techniques where no unnecessary movements are made. Хокусин Итто-рю проповедует очень интенсивный стиль дуэлей, сосредоточенных на простых и быстрых техниках без излишних движений.
The situation in South Africa is a complex one which needs to be urgently addressed before it degenerates into intense and generalized conflict. Положение в Южной Африке является сложным и нуждается в срочном рассмотрении прежде, чем оно выльется в интенсивный и общий конфликт.
That momentum has been maintained in spite of the intense electoral process. Эта динамика была сохранена, несмотря на интенсивный избирательный процесс.
He convened a council of war, where it was agreed to launch an intense bombardment on the British guns, to knock them out of action. Он созвал военный совет, на котором было решено начать интенсивный обстрел британских орудий, чтобы вывести их из строя.
With regard to the consultative process, they feel that it has been intense and transparent, covering consultations with the Member States and with regional associations in order to gather their perceptions regarding international environmental governance. Что касается процесса консультаций, то они охарактеризовали его как интенсивный и транспарентный, охватывающий консультации с государствами-членами и региональными группами в целях получения информации о позициях сторон в отношении международного экологического управления.
Больше примеров...
Сильный (примеров 38)
It is commonplace for projects to start later than originally expected, creating intense pressure to start the project. Для проектов это обычная практика приступать к их осуществлению позже, чем первоначально ожидалось, в результате чего создается сильный стимул для начала работ.
The intense enemy fire from crew-served weapons and grenades severely wounded several point squad soldiers. Сильный вражеский огонь и гранаты причинили тяжёлые ранения нескольким солдатам командного отделения.
Tetanus spasms can be so intense Спазм при столбняке очень сильный.
For the neo-conservative enterprise, 9/11 helped create a new context for linking the quest for American hegemony abroad with intense nationalism - and an even more intense assault on the welfare state - at home. Для неоконсерваторов события 11 сентября помогли создать новую связь между стремлениями установить американскую гегемонию за границей с напряженным чувством национализма, что вылилось в еще более сильный удар по государству всеобщего благоденствия - и уже у себя дома.
They provoke in the media a sustained, intense and for the most part science-free feeding frenzy. Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж.
Больше примеров...
Активные (примеров 97)
One important lesson is that intense capacity-building efforts for post-conflict electoral administrations might be misplaced. Один важный урок заключается в том, что активные усилия по наращиванию потенциала органов по проведению выборов в постконфликтный период могут оказаться неуместными.
The Mission has made an intense effort to re-engage Kosovo Serb leaders in the Mitrovica region on key issues affecting their communities. Миссия предпринимает активные усилия в целях обеспечения того, чтобы руководители косовских сербов в районе Митровицы вновь занялись важными вопросами, затрагивающими их общины.
Such occasions provide opportunities for ongoing, intense and useful networking on issues relevant to the economic and social development of the region. Такие мероприятия дают возможность на постоянной основе поддерживать активные и полезные контакты по вопросам, имеющим отношение к социально-экономическому развитию региона.
While some progress has been made, the financing of the Initiative has not been fully secured yet and intense efforts need to be made to mobilize additional resources. Несмотря на то, что был достигнут определенный прогресс, средства на осуществление инициативы в полном объеме обеспечены не были; необходимо предпринимать активные меры по мобилизации необходимых ресурсов.
Intense hostilities are taking place elsewhere in the Republic, notably in Mostar and the Neretva valley...; in Bosanska Krupa...; and in eastern Bosnia. Активные военные действия ведутся и в других районах Республики, особенно в Мостаре и в долине реки Неретва...; в Босанка-Крупе...; и в восточной части Боснии.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 66)
This agreement was the result of a long and intense American effort. Заключение этого соглашения стало результатом длительных и напряженных усилий со стороны Соединенных Штатов.
In the opinion of the Advisory Committee, the intense pressure under which the Secretariat prepared the report resulted in a document that is not totally coherent. По мнению Комитета, Секретариат осуществлял подготовку этого доклада в напряженных условиях, и по этой причине этот документ является не совсем последовательным.
The positive results achieved are in keeping with the political commitment of the Guarantor Countries, which, throughout intense diplomatic negotiations conducted at various levels, including that of heads of State, have been endeavouring to maintain peace between the Parties. З. Достигнутые позитивные результаты являются итогом политических усилий, предпринятых странами-гарантами, которые в ходе напряженных дипломатических переговоров, проходивших на различных уровнях, включая на уровне глав государств, стремились сохранить мир в отношениях между сторонами.
After two years of intense negotiations, the people of Burundi, in August 2000, reached the Arusha Peace and Reconciliation Agreement in order to put an end to the deep-rooted causes of the continuous state of violence, insecurity and political instability. После двух лет напряженных переговоров народ Бурунди в августе 2000 года достиг Арушского соглашения о мире и примирении, чтобы положить конец глубоко укоренившемуся постоянному состоянию насилия, отсутствия безопасности и политической нестабильности.
As I do not belong to the world of disarmament experts, I took pains to review the records of earlier years. I believe that it is very difficult to be original on issues that have been addressed by all presidents upon assuming this brief but intense mandate. И, на мой взгляд, очень трудно сказать что-то новое по поводу тех проблем, на которые указывали все председатели, приступая к исполнению своих обязанностей в рамках быстротечных, но напряженных мандатов.
Больше примеров...
Активной (примеров 73)
This has occurred at a time of intense competition for resources for environment-related activities concurrent with the development of several major international environment treaties and their associated financial mechanisms. Этого удалось добиться в период активной конкурентной борьбы за средства на проведение природоохранных мероприятий в связи с разработкой целого ряда крупных международно-правовых договоров в области окружающей среды и создания связанных с ними механизмов финансирования.
The baby was eventually reunited with the mother on 21 March, after intense advocacy and the intervention of representatives of the FARDC 10th Military Region. Этот ребенок в конечном счете был воссоединен с матерью 21 марта после активной разъяснительной работы и вмешательства представителей 10-го военного округа ВСДРК.
It should be explicitly acknowledged that 30 years of intense struggle against racism and racial discrimination have not yet made it possible to eliminate the consequences of over 300 years of slavery and racial discrimination, particularly where African Americans are concerned. Необходимо прямо признать, что 30 лет активной борьбы против расизма и расовой дискриминации пока еще не позволили добиться ликвидации последствий более чем 300 лет рабства и расовой сегрегации прежде всего в отношении афро-американцев.
At a time of intense and rapid globalization it is inconceivable to try to build islands that will suit each one of us. В эпоху активной и стремительной глобализации было бы просто немыслимо распылять свои возможности.
Thanks to the remarkable leadership of that worthy son of Africa, the States Members of our Organization have enjoyed a decade of intense and active diplomacy which has made it possible to solve a large number of conflicts throughout the world. Благодаря замечательному лидерству этого достойного сына Африки, государства - члены нашей Организации пережили десять лет интенсивной и активной дипломатии, которая помогла разрешить много конфликтов на нашей планете.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 62)
Indictments are the product of an intense collaborative process between investigators, trial attorneys, team legal advisers and the Legal Advisory Section. Обвинительные заключения являются результатом напряженной совместной работы следователей, адвокатов обвинения, юрисконсультов следственных групп и Секции юридических консультаций.
The adopted text was the result of two years of intense work and negotiations among States, with the active participation of stakeholders. Принятый документ стал результатом двухлетней напряженной работы и переговоров между государствами при активном участии заинтересованных сторон.
The central elements in its intense working meetings were the substantive talks between the members of the Security Council and President Tadic, Prime Minister Kostunica and other Serb politicians in Belgrade, as well as the exchange of views with leaders in the province of Pristina. Центральными мероприятиями ее напряженной и насыщенной встречами работы стали содержательные беседы членов Совета Безопасности с президентом Тадичем, премьер-министром Коштуницей и другими сербскими политиками в Белграде, обмен мнениями с краевым руководством в Приштине.
It has taken the CD four years of intense work to come to this solution; I do not believe that the Conference will be granted the luxury of waiting for another four years. Чтобы подойти к этому решению, КР понадобилось четыре года напряженной работы, и я не верю, что Конференции будет дана такая роскошь, как ждать еще четыре года.
Wendy Kirk could be a little intense. Венди Кирк была немного напряженной.
Больше примеров...
Активных (примеров 57)
The general phenomenon is understood, but the many factors that govern the response of practical systems are still under intense investigation. Следует отметить, что, хотя это явление в целом понятно, многие факторы, обусловливающие реакцию практических систем, все еще являются предметом активных исследований.
With the exception of one joint humanitarian convoy, access was denied by the Sri Lankan security forces to humanitarian agencies, including the United Nations, in Vaharai throughout November and December 2006, after intense military operations in LTTE-controlled areas. За исключением одной совместной колонны с гуманитарной помощью, силы безопасности Шри-Ланки отказывали в доступе гуманитарным учреждениям, в том числе Организации Объединенных Наций, в район Вахараи в ноябре-декабре 2006 года после активных военных операций в контролируемых ТОТИ районах.
On 18 August, following several weeks of intense public debate and demonstrations in Port-au-Prince by students and workers, the Chamber of Deputies voted in favour of an increase of the minimum wage to G125 per day, as suggested by the President. После нескольких недель активных публичных дискуссий и демонстраций студентов и рабочих в Порт-о-Пренсе 18 августа палата депутатов проголосовала за увеличение минимальной заработной платы до 125 гурдов в день, как это было предложено президентом.
In early December 2013, the Cuban diplomatic office reported that, despite intense negotiations, it had been impossible to find a bank based in the United States that was prepared to handle its bank accounts: a situation that continued as this report was finalized. В начале декабря 2013 года кубинское дипломатическое учреждение сообщило, что, несмотря на проведение активных переговоров, не удалось найти расположенный в Соединенных Штатах банк, готовый принять на себя обслуживание их банковских счетов, и такое положение сохранялось вплоть до момента подготовки настоящего доклада.
Prior to the Constituent Assembly elections, a number of proposed amendments to the laws regulating the operation of the justice system had implications for fundamental human rights principles, in particular the independence of the judiciary, and were the subject of intense discussion and comments. До выборов в Учредительное собрание был предложен ряд поправок к законам, регулирующим функционирование системы правосудия, и эти поправки затрагивали основополагающие принципы в области прав человека, в частности независимость судебной системы, которые явились предметом активных обсуждений и комментариев.
Больше примеров...
Активного (примеров 63)
We are thankful that the period of intense super-Power rivalry is now behind us. Этап активного противостояния сверхдержав, к счастью, ушел в прошлое.
The new Act is the result of the rich, intense, transparent and lengthy consultation process launched when Brazil ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture on 12 January 2007. Новый закон стал плодом содержательного, активного, прозрачного и длительного процесса консультаций, начатых после ратификации Бразилией Факультативного протокола к Конвенции против пыток 12 января 2007 года.
Recent consultations between SICA and the United Nations have focused on launching a new phase of more intense collaboration, building upon previous experiences and including development of new national and regional initiatives. В недавних консультациях, проведенных СЦАИ и Организацией Объединенных Наций, основной упор делался на начало нового этапа более активного сотрудничества, использование накопленного ранее опыта и включение разработки новых национальных и региональных инициатив.
The intense debate addressed procedural issues, in terms of the intergovernmental review process, as well as substantive issues, in terms of the format of the plan, including its duration, the strategic linkage between programme planning and resource planning and monitoring and evaluation. В ходе активного обсуждения рассматривались процедурные вопросы, касающиеся процесса межправительственного обзора, а также вопросы существа, в том числе вопросы формата плана, включая охватываемый им период, стратегической увязки планирования по программам и планирования ресурсов, а также вопросы контроля и оценки.
The recommendation of the committee was that the Daily Physical Activity programme be reintroduced around an active-living concept that encompasses a variety of physical activities incorporated into one's daily routine and habits rather than intense physical activity. В рамках пропаганды активного образа жизни комитет рекомендовал вновь ввести программу ежедневных физических занятий, которая предусматривает различные виды физической деятельности в течение обычных ежедневных занятий вместо каких-либо видов интенсивной физической деятельности.
Больше примеров...
Напряженные (примеров 41)
His intense work to ensure that this great Organization addresses the most critical issues of our time is remarkable. Его напряженные усилия, направленные на то, чтобы эта великая Организация решала самые важные проблемы современности, вызывают восхищение.
Today's world is undergoing many intense, rapid and complex transformations at the social, economic and political levels. В сегодняшнем мире происходят многочисленные напряженные, стремительные и сложные преобразования в социальной, экономической и политической сферах.
This year, we have been through intense times together. В этом году нам пришлось вместе пережить напряженные моменты.
The ongoing crisis in food prices generated intense policy discussions at the 2008 spring meetings of the Bretton Woods institutions and at the twelfth session of UNCTAD. Нынешний кризис вокруг цен на продовольствие вызвал напряженные дискуссии по вопросам политики на совещаниях бреттон-вудских учреждений весной 2008 года и двенадцатой сессии ЮНКТАД.
I doula-ed a really intense home birth today. Я сегодня принимала такие напряженные домашние роды.
Больше примеров...
Активно (примеров 61)
These aircraft are undertaking intense operations to ferry loads for further distribution by surface or rotary-wing aircraft to outlying locations. Эти воздушные суда активно используются для перевозки грузов с их последующей доставкой в отдаленные пункты назначения сухопутным транспортом или на вертолетах.
Politics, media and society as a whole have become more intense, and fostering real dialogue will help to counter prejudice. Политики, средства массовой информации и общество в целом стали действовать более активно, и развитие подлинного диалога поможет изжить предрассудки.
Intense discussions are currently underway with the requesting countries as well as several national donor countries to examine how fund this project will be funded. В настоящее время с заинтересованными странами, а также с рядом национальных доноров активно обсуждаются пути финансирования этого проекта.
The situation has unleashed an intense debate on migration. Эта ситуация активно обсуждается в рамках рассмотрения миграционных вопросов.
Despite the intense criticism (or perhaps because of the exposure it generated), Metal Machine Music reportedly sold 100,000 copies in the US, according to the liner notes of the Buddah Records CD issue. Несмотря на в целом неодобрительную оценку критиков (а возможно, и благодаря ей), «Metal Machine Music» раскупался достаточно активно - в США, согласно буклету к переизданному на CD альбому, было продано свыше 100, 000 копий.
Больше примеров...
Напряженным (примеров 23)
Valentine's Day in New York is just as intense as everything else in the city. День Святого Валентина в Нью-Йорке является столь же напряженным как все остальное в городе.
This year has been eventful, intense work, deep meaning and fulfillment. Этот год был насыщен событиями, напряженным трудом, глубоким смыслом и свершениями.
It seemed like things got pretty intense the past month, but she would never talk to me about it. Казалось, что все стало напряженным В последний месяц, но она никогда бы не стала говорить со мной.
Indeed, this is arguably a more captivating story than was the most intense moment of the financial crisis, in 2008, when Lehman Brothers collapsed. В самом деле это, возможно, даже более пленительная история, чем история с самым напряженным моментом финансового кризиса в 2008 году, когда Lehman Brothers потерпел крах.
The consultative process employed in formulating a draft resolution is intense and arduous. Консультативный процесс, проводимый с целью разработки проектов резолюций, является интенсивным и напряженным.
Больше примеров...
Активную (примеров 31)
I should also like warmly to congratulate Secretary-General Kofi Annan and his colleagues on their intense and consistent mediation and efforts to ensure the convening of this session and the achievement of the Organization's lofty objectives. Кроме того, я хочу искренне поблагодарить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, и его коллег за их активную и последовательную посредническую деятельность, направленную на созыв этой сессии и достижение высоких целей Организации Объединенных Наций.
All possible tools must be made available, including intense diplomacy, support for the negotiation of access for humanitarian aid in extreme cases and the contribution of troops to United Nations-led peacekeeping missions with strong mandates to protect civilians. Следует применять все возможные средства, в том числе активную дипломатию, поддержку переговорных процессов о доступе гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях и содействии в виде предоставления войск в контингент миротворческих миссий под эгидой Организации Объединенных Наций, которые располагают сильными мандатами в вопросах защиты граждан.
In particular, I wish to express my gratitude and appreciation to the outgoing President, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who has carried out with determination and commitment an intense activity aimed at implementing the reform programme undertaken by the Secretary-General. В частности, хочу выразить признательность предыдущему Председателю, Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, которая целеустремленно и самоотверженно проводила активную работу, направленную на осуществление программы реформы Генерального секретаря.
The Secretary-General indicates however, that the Departments conducted an intense campaign to fill vacant posts in the latter half of 2011 and to reduce the use of temporary vacancy announcements. Вместе с тем Генеральный секретарь указывает, что во второй половине 2011 года департаменты провели активную кампанию по заполнению вакантных должностей и сокращению количества должностей, заполняемых с помощью объявлений о временных вакансиях.
Ten years after its creation, despite the intense activity carried out by the Office and the increasing resources received, results are mixed and risks unmitigated. лет, несмотря на проводимую им активную деятельность и получение все большего объема ресурсов, достигнутые результаты нельзя назвать однозначными, а существовавшие риски сохранили свою актуальность.
Больше примеров...
Напряжённый (примеров 8)
Very intense young man named David. Такой напряжённый молодой человек по имени Дэвид.
Due to her illness, Dunbar was described as an intense and nervous child. Из-за ее болезни Данбар была описана как напряжённый и нервный ребенок.
And things got super intense and weird and toxic and my mom turned on Polly. И события приняли крайне напряжённый, странный и убийственный оборот, и моя мама ополчилась на Полли.
Your expression is too... intense. Ваш голос слишком... напряжённый.
They were having an intense conversation. У них был напряжённый разговор.
Больше примеров...
Активным (примеров 32)
Owing to the intense engagement of AMISOM in combat operations against anti-Government elements and the continuing insecurity in Mogadishu, it was necessary that UNSOA reprioritize requirements in its budget implementation. В связи с активным участием АМИСОМ в боевых действиях против антиправительственных элементов и сохраняющейся неспокойной обстановки в Могадишо назрела необходимость того, чтобы ЮНСОА пересмотрела свои приоритетные потребности при исполнении бюджета.
Two years later, the Special Rapporteur continues to receive reports indicating that in Myanmar political parties in opposition continue to be subjected to intense and constant harassment by the regime with a view to restricting their activities. Спустя два года Специальный докладчик продолжает получать сообщения о том, что в Мьянме оппозиционные политические партии продолжают подвергаться активным и постоянным преследованиям со стороны режима с целью ограничения их деятельности.
In addition to interaction, the exchanges were characterized by an intense interest among Member States, with more than three quarters of the membership engaging - a substantial increase in comparison with the level of engagement in the Open-ended Working Group of late. Наряду с интерактивным взаимодействием обмены мнениями характеризовались активным интересом государств-членов, причем более трех четвертых членского состава приняли участие, что является существенным увеличением по сравнению со степенью взаимодействия в Рабочей группе отрытого состава, который существовал до этого.
This kind of result is undoubtedly due to the intense efforts by the judges despite the logistical difficulties pointed out on numerous occasions by the successive Presidents of the Court in their reports. Несомненно, эти результаты были достигнуты благодаря активным усилиям судей, несмотря на те материально-технические трудности, о которых неоднократно говорили в своих докладах сменявшие друг друга председатели Суда.
During the most intense period of civil and political rights advancement during the past three decades, the federal courts were largely at the forefront. Многие федеральные суды сыграли немаловажную роль в движении за укрепление гражданских и политических прав, которое было особенно активным в последние 30 лет.
Больше примеров...