Английский - русский
Перевод слова Intense

Перевод intense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интенсивный (примеров 124)
The intense orange shows that they're regulating their temperature by huddling together for warmth. Интенсивный оранжевый свет показывает, что они тем самым регулируют свою температуру: скучиваясь вместе для сохранения тепла.
12.7 An intense preparatory process for the eleventh session of the Conference is envisaged for the first quarter of 2004, involving intergovernmental, expert and civil society-related activities at the sectoral and regional levels. 12.7 На первый квартал 2004 года предусмотрен интенсивный процесс подготовки к одиннадцатой сессии Конференции с участием межправительственных субъектов, экспертов и представителей гражданского общества на секторальном и региональном уровнях.
Trawling activity in the Yellow Sea and other parts of the northwestern Pacific is intense and, coupled with pollution, has had a serious impact on the local ecosystem. В северо-западной части Тихого океана, особенно в Жёлтом море, ведётся интенсивный траловый промысел, вкупе с загрязнением окружающей среды он наносит серьезный ущерб местной экосистеме.
Firing his rifle and throwing grenades, he advanced at the head of his platoon despite the intense concentrated hostile fire which was brought to bear on their narrow avenue of approach. Стреляя из винтовки и бросая гранаты он шёл во главе взвода несмотря на интенсивный, концентрированный вражеский огонь, который прикрывал весь узкий путь подхода.
Later, on 16 February, an Allied convoy carrying reinforcements and supplies to Kupang-escorted by the heavy cruiser USS Houston, the destroyer USS Peary, and the sloops HMAS Swan and Warrego-came under intense Japanese air attack and was forced to return to Darwin without landing. Позднее, 16 февраля, союзническая колонна с подкреплением и поставками в сопровождении тяжелого крейсера Houston, эсминца Peary и голландских шлюпов Swan и Warrego попала под интенсивный огонь японцев с воздуха и была вынужден вернуться в Дарвин без высадки.
Больше примеров...
Сильный (примеров 38)
He is tall, dark, intense, mysterious... Высокий, темный, сильный, загадочный...
It's supposed to be this incredibly intense, cathartic, spiritual experience. Там проводят практики, на которых получают очень сильный очищающий духовный эффект.
At level two, in conditions of "intense cold", a "national watch unit" responsible for monitoring developments is alerted and additional access to accommodation is released. На втором уровне "сильный мороз" мобилизуется национальный дежурный штаб, которому поручено следить за развитием событий, и разблокируются места в пунктах приема.
It produced not only a record number of named storms, but also the highest number of hurricanes, the most intense hurricane in recorded history and the most destructive storm on record in terms of reported economic damage. Помимо того, что в этом году было зарегистрировано небывалое число тропических штормов особой силы, которые получают названия, в этом году также имело место рекордное число ураганов и произошли самый сильный в истории человечества ураган и самый разрушительный с точки зрения причиненного экономического ущерба тропический шторм.
The KPC/KFOR team reported that Kosovo Serbs experienced intense pressure from their communities not to join KPC resulting from Belgrade's rejection of the legitimacy of KPC and of Kosovo Serb participation in it. Группа КЗК/СДК сообщила, что на косовских сербов оказывается сильный нажим со стороны их общин с целью не допустить их поступления в КЗК, что является результатом отрицания Белградом законности КЗК и неприятия участия косовских сербов в его составе.
Больше примеров...
Активные (примеров 97)
As the result of intense donor coordination efforts in Georgia concentrated around maternal and child health, many of the key guidelines adopted are maternal health related, such as antenatal care, delivery, family planning and others. В результате того, что активные координационные усилия доноров были сконцентрированы в сфере охраны здоровья матери и ребенка, многие из принятых важнейших рекомендаций касаются вопросов охраны материнства, в частности дородового ухода, родовспоможения, планирования семьи и т.д.
Angola is following closely and with serious concern the evolution of the internal situation in that neighbour and sister country, where intense fighting is taking place between opposing troops loyal to President Pascal Lissouba and former President Denis Sassou Nguesso since 5 June 1997. Ангола с вниманием и серьезной озабоченностью следит за изменением внутренней ситуации в упомянутой соседней братской стране, где с 5 июня 1997 года ведутся активные боевые действия с участием враждующих сил, верных президенту Паскалю Лиссубе и бывшему президенту Дени Сассу-Нгессо.
The months preceding the mission's visit had been marked by an intense debate over the constitutionality of a Presidential decree that questioned the holding of national legislative elections prior to any substantive long-term electoral reform, based on lessons learned from the presidential elections of 2009. В течение месяцев, предшествовавших визиту миссии, проходили активные дискуссии по вопросу о конституционности президентского указа, в котором была поставлена под сомнение целесообразность проведения национальных парламентских выборов до осуществления какой-либо существенной долгосрочной избирательной реформы с учетом уроков, извлеченных в результате проведения президентских выборов в 2009 году.
Throughout this period of intense negotiations, UNFICYP assisted in maintaining the calm along the ceasefire lines, ensuring conducive conditions for the talks. На протяжении всего периода, в течение которого велись активные переговоры, ВСООНК помогали обеспечивать спокойную обстановку вдоль линий прекращения огня и, таким образом, способствовали созданию условий для переговоров.
Intense efforts have been necessary to overcome denials that a pervasive HIV epidemic exists, even in countries where prevalence rates are well over 10 per cent or in places where the rate of new infections is clearly alarming. Для того чтобы преодолеть упорное нежелание признавать наличие широкомасштабной эпидемии ВИЧ/СПИДа - даже в тех странах, где доля инфицированного населения составляет свыше 10 процентов и где количество новых случаев заражения приобрело явно тревожные масштабы, - необходимо принимать активные меры.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 66)
The agreement to a guaranteed maximum price contract requires intense negotiation with the construction manager, after detailed estimation of the project cost. Согласование контракта с гарантированной максимальной ценой требует напряженных переговоров с руководителем строительства на основе тщательного анализа расходов по проекту.
This agreement was the result of a long and intense American effort. Заключение этого соглашения стало результатом длительных и напряженных усилий со стороны Соединенных Штатов.
However, it is our deep regret that, despite two and a half years of intense and arduous multilateral negotiations, the Conference on Disarmament failed to reach a consensus on a draft text of a comprehensive test-ban treaty (CTBT). Однако, к нашему глубокому сожалению, после двух с половиной лет напряженных и трудных многосторонних переговоров Конференции по разоружению не удалось достичь консенсуса в отношении проекта текста договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ).
The Act was the result of intense public debate in the Netherlands concerning the decriminalization of euthanasia in cases where patients experiencing unbearable suffering asked for their life to be terminated. Принятие Закона стало результатом напряженных дискуссий в голландском обществе по поводу отмены уголовной ответственности за эвтаназию, в случаях, когда пациент, испытывающий невыносимые страдания просит, чтобы его жизнь была прекращена.
Having supported today's unanimous resolution, which was agreed to in intense negotiations in which all members of the Council participated constructively, we wish to note the following. Поддержав принятую сегодня единогласно резолюцию, согласованную в результате напряженных переговоров при конструктивном участии всех членов Совета, мы хотели бы отметить следующее.
Больше примеров...
Активной (примеров 73)
The Sorority's effort focuses on an intense HIV/AIDS Education Campaign. Усилия «Сорорити» сосредоточены на проведении активной просветительской кампании по ВИЧ/СПИДу.
Taken together, the various statements gave an encouraging picture of intense activity in Latin America within the framework of interim action under the Convention. Из различных заявлений вырисовывается в целом обнадеживающая картина проведения в Латинской Америке активной деятельности по осуществлению мер в соответствии с Конвенцией.
These glimmers of hope for conflict management on the continent will require intense support from the international community, which must provide further support for Africa's efforts through in the form of resources and mechanisms that are capable of providing security and promoting development, stability and peace. Эти проблески надежды на урегулирование конфликтов на континенте потребуют активной поддержки со стороны международного сообщества, которое обязано оказать дополнительную поддержку усилиям стран Африки, предоставив ей ресурсы и механизмы, которые способны обеспечить безопасность и содействовать достижению цели развития, стабильности и мира.
In summary, eight countries (Argentina, El Salvador, Guatemala, Guyana, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Suriname) showed a decrease in the number of cases of more than 50 per cent, which is associated with intense malaria programme activity. В целом в восьми странах (Аргентина, Сальвадор, Гватемала, Гайана, Мексика, Никарагуа, Парагвай и Суринам) наблюдается сокращение числа случаев более чем на 50 процентов, что связано с осуществлением программы активной борьбы с малярией.
Paragraph 94 indicates that it was not approved in the Senate owing to intense opposition campaigns in the media and the opposition of the country's highest ecclesiastical authority, who appeared before the Senate Committee. В пункте 94 отмечается, что Сенат не одобрил его из-за активной негативной кампании в средствах массовой информации и возражений высших религиозных деятелей церкви, которые они представили в Комитет Сената.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 62)
The report offers a vivid description of the intense work of the Human Rights Council. В докладе содержится наглядное описание напряженной работы Совета по правам человека.
The adopted text was the result of two years of intense work and negotiations among States, with the active participation of stakeholders. Принятый документ стал результатом двухлетней напряженной работы и переговоров между государствами при активном участии заинтересованных сторон.
After four weeks of intense work, I wish to congratulate all delegations on their efforts to polish and position that aforementioned cornerstone. По прошествии четырех недель напряженной работы я хочу поблагодарить все делегации за их усилия к тому, чтобы отшлифовать и правильно установить упомянутый выше краеугольный камень.
Last, but not least, I wish to thank the members of my team for their indefatigable support throughout this intense, but most rewarding, mission and to express my fervent hope that the population of the Great Lakes region of central Africa may find peace. И наконец, что не менее важно, я хотел бы поблагодарить членов моей команды за их неустанную поддержку в течение всей этой напряженной, но чрезвычайно полезной миссии и выразить мою искреннюю надежду, что народ района Великих озер Центральной Африки найдет путь к миру.
We have witnessed some encouraging signs in the midst of widespread tragedy and despair, thanks to the intense diplomatic activity involving, among others, the Governments of the United States and the United Kingdom. В условиях этой масштабной трагедии и отчаяния мы стали свидетелями некоторых обнадеживающих признаков благодаря напряженной дипломатической деятельности с участием, в том числе, правительств Соединенных Штатов и Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Активных (примеров 57)
The path of integration seems difficult; it demands unfailing political commitment and will and intense effort, marked by patience and respect. Путь интеграции кажется трудным; он требует твердой политической воли, приверженности и активных усилий, а также терпения и уважения.
Thus, in every major national and international forum, the needs and the problems of children have become the subject of intense debate and dialogue. Поэтому на всех крупных национальных и международных форумах потребности и проблемы детей стали предметом активных обсуждений и диалога.
The adoption of the United Nations Convention on human rights for people with disabilities on 13 December 2006 in New York was a historic event, which received a most favourable response from the FIMITIC network and led to intense campaigns in the network countries. Принятие 13 декабря 2006 года в Нью-Йорке Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов стало историческим событием, которое получило самые положительные отклики среди сети ФИМИТИК и послужило поводом для организации активных кампаний в странах, на которые распространяется ее сеть.
Eventually, after intense negotiation, the right to food was reaffirmed in the final Declaration, and Governments agreed to draw up a set of voluntary guidelines on the right to food. В конечном счете, после активных переговоров, право на питание было подтверждено в заключительной Декларации, и правительства постановили разработать комплекс добровольных руководящих принципов в отношении права на питание.
Given the geographical situation of Istanbul and its intense migratory movements, crimes related to drug and arms-trafficking are increasingly being considered by the State Security Court. В силу особого географического положения Стамбула и происходящих в нем активных миграционных процессов суды государственной безопасности все чаще сталкиваются с преступлениями, связанными с незаконной торговлей наркотиками и оружием.
Больше примеров...
Активного (примеров 63)
Ultimate resolution of those problems will undoubtedly require the most intense cooperation by all of us. Окончательное решение этих проблем, без всякого сомнения, потребует самого активного сотрудничества всех людей.
In view of our intense and sincere involvement in the negotiations on that treaty in the Conference on Disarmament, we would have wished to join in sponsoring the draft resolution this year as well. Ввиду нашего активного и добросовестного участия в проводимых в Конференции по разоружению переговорах по договору нам бы хотелось присоединиться к авторам проекта резолюции и в нынешнем году.
He recognized the proposal by Sweden for an intense dialogue on the funding process and asked the Board to work with UNDP to bring the dialogue to the parliamentary and ministerial levels, where commitments could be gained. Администратор отметил предложение Швеции о проведении активного диалога по процессу финансирования и просил Совет принять совместно с ПРООН соответствующие меры для развития этого диалога на парламентском и министерском уровнях, на которых можно заручиться поддержкой.
Intense public interest in the Organization has also resulted in a total of 42,000 inquiries being processed on the whole spectrum of United Nations activities, especially on peace-keeping, peacemaking and social development. Свидетельством активного интереса общественности к деятельности Организации явилось также поступление 42000 запросов, которые в настоящее время обрабатываются и которые затрагивают широкий спектр деятельности Организации Объединенных Наций, в особенности проблемы поддержания мира, миротворчества и социального развития.
With those awards many institutions in Serbia showed respect and gratitude to him for everything he did in the field of humanitarian work as active sportsman and he continued doing, even in more intense and responsible way, after he is retired from water polo. Получил множество наград за общественно-полезную и благотворительную деятельность, которыми была выражена благодарность многих сербских учреждений за все, что он сделал в области гуманитарной деятельности в качестве активного спортсмена, а также за благотворительную деятельность, которой он еще интенсивнее и ответственнее продолжил заниматься после окончания спортивной карьеры.
Больше примеров...
Напряженные (примеров 41)
Today and yesterday we have had intense debates. Вчера и в течение сегодняшнего дня мы провели напряженные прения.
Well, you clearly have Some pretty intense feelings on this topic. Что-ж, у Вас довольно напряженные чувства по этому вопросу.
A high-ranking military officer at the Angolan Armed Forces headquarters asserted that intense fighting and heavy shelling took place in Chimbuande in Cabinda province. Высокопоставленный офицер из штаба ангольских вооруженных сил утверждал, что в Чимбуанде (провинция Кабинда) имели место напряженные бои и интенсивные артобстрелы.
And over there I experienced other people's suffering, up close and personal, immersed myself in some rather intense and emotional stories, and at times I experienced great fear for my own life. И там я увидел страдания других людей, непосредственно и лично погрузившись в напряженные эмоциональные истории, и порой я даже испытывал немалый страх за свою жизнь.
Intense negotiations with Libya, particularly by Europe, had been going on for more than a year, but were not successful, because Libya's ruler, Colonel Khadafi, did not trust his interlocutors. Напряженные переговоры с Ливией, в которых особое участие принимали европейские страны, без особого успеха продолжались более года, поскольку правитель Ливии, полковник Каддафи, не верил переговорщикам.
Больше примеров...
Активно (примеров 61)
So ECA has gone through months of intense self-reflection, expert studies, and consultation with the Bureau of the Conference of Ministers and a group of leading ministers, academic non-governmental organizations and private-sector leaders. Таким образом, ЭКА в течение ряда месяцев активно занималась самоанализом, проведением экспертных исследований и консультацией с Бюро Конференции министров и группой ведущих министров, научных НПО и лидеров частного сектора.
Civil society in Malta has a long and proud record of active involvement in safeguarding and promoting human rights, making the exchange of views intense and constructive. Гражданское общество в Мальте гордится тем, что на протяжении длительного времени оно активно участвует в деле защиты и поощрения прав человека, тем самым обеспечивая возможность активного и конструктивного обмена мнениями.
UNAMI has been and still is deeply involved in supporting this transitional process, particularly during the second half of 2005, which is expected to be the most intense period of political facilitation and technical assistance. МООНСИ участвовала и продолжает активно участвовать в поддержке этого переходного процесса, особенно во втором полугодии 2005 года, которое, как полагают, станет самым интенсивным периодом с точки зрения политического посредничества и технической помощи.
The response needs to be seen in the context of the legal status of international organizations and international civil servants, topics that have been the subject of intense debate among legal experts for many years. Ответ необходимо рассматривать в контексте правового статуса международных организаций и международных гражданских служащих, т.е. в контексте вопросов, которые активно дискутируются юристами уже многие годы.
Pro-Gbagbo forces targeted UNOCI headquarters with intense heavy calibre sniper fire and mortars, wounding four peacekeepers and seven others during several heavy weaponry attacks on UNOCI patrols. Лояльные Гбагбо воинские подразделения совершали нападения на штаб ОООНКИ, активно используя крупнокалиберные снайперские средства и минометы, в результате чего четыре миротворца получили ранения, а семь других были ранены во время проводимого ОООНКИ патрулирования в результате нападений с применением тяжелых вооружений.
Больше примеров...
Напряженным (примеров 23)
Rust was an intense man, but he had integrity. Раст был напряженным человеком, но в нем была целостность.
This year has been eventful, intense work, deep meaning and fulfillment. Этот год был насыщен событиями, напряженным трудом, глубоким смыслом и свершениями.
It seemed like things got pretty intense the past month, but she would never talk to me about it. Казалось, что все стало напряженным В последний месяц, но она никогда бы не стала говорить со мной.
And the second point I just raised: this schedule was proposed in a short time, and I just wondered whether many of our delegates would have no problem with the rather intense labour schedule in the coming four weeks. Ну и второй момент, который я только что поднял: это расписание было предложено в короткий срок, и я просто поинтересовался, не возникнет ли у наших делегатов множество проблем в связи с весьма напряженным графиком работы в предстоящие четыре недели.
He's kind of intense. Он был каким то напряженным.
Больше примеров...
Активную (примеров 31)
We are engaged in an intense struggle, and we need better access to the markets of the industrialized countries. Мы ведем активную борьбу и нуждаемся в более широком доступе на рынки промышленно развитых стран.
Upon inquiry the Advisory Committee had been informed that these posts were required as a result of the intense political activity on the ground. В ответ на вопрос Консультативный комитет был информирован о том, что потребность в этих должностях связана с необходимостью вести активную политическую работу на местах.
Given the special status, intense activity, increasing resources received, and the risks associated with the all-embracing approach, the Inspectors consider that there is room for improvement. Учитывая особый статус, активную деятельность, увеличивающийся объем получаемых ресурсов и риски, связанные с применением всеобъемлющего подхода, инспекторы считают, что возможность для совершенствования имеется.
In particular, I wish to express my gratitude and appreciation to the outgoing President, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who has carried out with determination and commitment an intense activity aimed at implementing the reform programme undertaken by the Secretary-General. В частности, хочу выразить признательность предыдущему Председателю, Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, которая целеустремленно и самоотверженно проводила активную работу, направленную на осуществление программы реформы Генерального секретаря.
I would also like to thank Ambassador Sir Mark Lyall Grant for introducing the document, as well as all the Security Council members for their intense activity during the reporting period. Я хотела бы также поблагодарить посла сэра Марка Лайалла Гранта за представление этого документа, а также всех членов Совета Безопасности за их активную деятельность в отчетный период.
Больше примеров...
Напряжённый (примеров 8)
Due to her illness, Dunbar was described as an intense and nervous child. Из-за ее болезни Данбар была описана как напряжённый и нервный ребенок.
It is clear that some kind of intense, implicit dialogue with Psycho is going on. Очевидно, что здесь происходит некий напряжённый внутренний диалог с «Психо».
And things got super intense and weird and toxic and my mom turned on Polly. И события приняли крайне напряжённый, странный и убийственный оборот, и моя мама ополчилась на Полли.
So, we start with the last breath. (Breathing in) (Breathing out) As you noticed, that last breath in is slow, deep and intense. Начнём с последнего вдоха. (Вдыхает) (Выдыхает) Вы заметили, что этот последний вдох медленный, глубокий и напряжённый.
They were having an intense conversation. У них был напряжённый разговор.
Больше примеров...
Активным (примеров 32)
Aside from the arbitrary arrests, NLD members have been subjected to intense and systematic harassment. Помимо произвольных арестов члены НЛД подвергаются активным и систематическим преследованиям.
English Page 12. The end of January 1994 was marked by an intense ground and air offensive by the Government in the northern provinces of Bengo and Kwanza Norte. Конец января 1994 года характеризовался активным наступлением правительства с применением наземных войск и авиации в северных провинциях Бенго и Северная Кванза.
The increase was attributed to the intense promotional efforts on the part of the Tourist Board and the industry itself. 4 Этот рост был обусловлен активным проведением рекламно-пропагандистской кампании советом по туризму и самими предприятиями этой сферы 4/.
Two years later, the Special Rapporteur continues to receive reports indicating that in Myanmar political parties in opposition continue to be subjected to intense and constant harassment by the regime with a view to restricting their activities. Спустя два года Специальный докладчик продолжает получать сообщения о том, что в Мьянме оппозиционные политические партии продолжают подвергаться активным и постоянным преследованиям со стороны режима с целью ограничения их деятельности.
The effectiveness of the work of the Security Council must be increased further by making its working methods even more transparent and the exchange of information with non-members more intense than at present. Эффективность работы Совета Безопасности должна и далее повышаться на основе еще большего увеличения транспарентности его рабочих методов, а процесс обмена информацией с теми государствами-членами, которые не являются его членами, сделать еще более активным, чем в настоящее время.
Больше примеров...