The annual report of the Council just presented covers a period of intense activity and hard work by all Council members. |
Только что представленный ежегодный доклад Совета охватывает период активных усилий и напряженной работы всех членов Совета. |
The draft became the basis of intense discussions and passed through three successive versions. |
Проект стал предметом активных обсуждений и был подвергнут трем последовательным редакциям. |
Since the World Summit, the General Assembly has been engaged in a very intense period of reform. |
Со времени Всемирного саммита Генеральная Ассамблея переживает период самых активных реформ. |
The recurrence of intense fighting in Liberia destabilized the subregion, as it forced Liberians again to flee their country. |
Возобновление активных боевых действий в Либерии дестабилизировало субрегион, вновь заставив либерийцев бежать из страны. |
The general phenomenon is understood, but the many factors that govern the response of practical systems are still under intense investigation. |
Следует отметить, что, хотя это явление в целом понятно, многие факторы, обусловливающие реакцию практических систем, все еще являются предметом активных исследований. |
Multilateral trade concessions gained in the past have been the result of intense bargaining and negotiation. |
Уступки, которые были сделаны в прошлом в области многосторонней торговли, стали результатом активных переговоров и согласований. |
Innovation presupposes well developed local design and innovation capabilities that call for intense R&D activity by firms. |
Для инновационной деятельности необходим высокоразвитый местный проектно-конструкторский потенциал, требующий активных НИОКР со стороны фирм. |
In the Democratic Republic of the Congo, access has typically been influenced by outbreaks of intense fighting when peace negotiations have stalled. |
В Демократической Республике Конго на доступ обычно влияют вспышки активных боестолкновений, когда стопорится процесс мирных переговоров. |
Following similarly intense engagement with JEM leadership, by 3 February JEM withdrew its forces approximately 50 to 60 kilometres outside of Muhajeria. |
После столь же активных контактов с руководством ДСР к 3 февраля ДСР вывело свои силы приблизительно на 50 - 60 километров за пределы Мухаджерии. |
This means more intense networking with sister federations in other areas of the world which are struggling with the phenomenon of forced disappearances. |
Это означает налаживание более активных связей с родственными федерациями в других районах мира, которые борются против явления насильственных исчезновений. |
That aspect of the Special Rapporteur's methodology had been the subject of intense debate within the Commission. |
Этот аспект методологии Специального докладчика стал предметом активных дебатов в Комиссии. |
The revised document was the result of intense negotiations and reflected a balance of the interests of delegations. |
Пересмотренный документ является результатом активных переговоров и отражает баланс интересов различных делегаций. |
The path of integration seems difficult; it demands unfailing political commitment and will and intense effort, marked by patience and respect. |
Путь интеграции кажется трудным; он требует твердой политической воли, приверженности и активных усилий, а также терпения и уважения. |
There was a substantial rise in the Syrian refugee population in Lebanon during the reporting period, including after the intense fighting around Damascus in December. |
В течение отчетного периода произошло существенное увеличение числа сирийских беженцев в Ливане, в том числе после активных боев вокруг Дамаска в декабре. |
Five days of tension and of intense consultation could have been better spent in reflecting more deeply on how to balance population and development. |
В течение пяти дней напряженности и активных консультаций было бы лучше более глубоко задуматься над тем, как сбалансировать народонаселение и развитие. |
This programme will require intense action in Benin, Gabon and Senegal, which are jointly financing a project that is also supported by Belgium. |
Эта программа потребует активных усилий со стороны Бенина, Габона и Сенегала, которые осуществляют совместное финансирование проекта при поддержке также со стороны Бельгии. |
We are here to witness the culmination of more than two years of dedication and intense work on behalf of the children of the world. |
Мы собрались здесь, чтобы подвести итоги предпринимавшихся на протяжении более двух лет целенаправленных и активных усилий в интересах детей всего мира. |
Thus, in every major national and international forum, the needs and the problems of children have become the subject of intense debate and dialogue. |
Поэтому на всех крупных национальных и международных форумах потребности и проблемы детей стали предметом активных обсуждений и диалога. |
It is the result of intense consultations with government and other partners, including civil society organizations, bilateral development agencies, children and young people. |
Программа ЮНИСЕФ представляет собой результат активных консультаций с правительством и другими партнерами, включая организации гражданского общества, двусторонние учреждения развития, детей и молодежь. |
It has also meant intense discussions at all levels with interested Member States and the drafting of frequent and complex reports to the Security Council. |
Оно повлекло за собой также проведение активных обсуждений на всех уровнях с заинтересованными государствами-членами и подготовку частых и сложных докладов для Совета Безопасности. |
Access to land is regulated by law that resulted from an intense debate, involving political parties, peasant associations and NGOs in the mid 90s. |
Доступ к земле регулируется законом, принятым в середине 1990-х годов после активных обсуждений с участием представителей политических партий, крестьянских ассоциаций и НПО. |
He was invited to participate in the deliberations and an intense discussion at the sixth International Judges Conference on Intellectual Property Law at Brussels from 23 to 25 May 2011. |
Был приглашен принять участие в обсуждениях и активных прениях в ходе шестой Международной конференции судей по праву интеллектуальной собственности, проведенной в Брюсселе 23 - 25 мая 2011 года. |
The elimination of FGM is an area of Gender Equality which has experienced a significant progress in Portugal in the last years with intense initiatives and dialogue among several governance actors and NGOs. |
Ликвидация практики КОЖПО - это та сфера гендерного равенства, в которой в Португалии в последние годы был достигнут существенный прогресс при активных инициативах и диалоге между рядом управляющих субъектов и НПО. |
After years of intense and detailed technical discussions between experts of the CCNR, from interested Member States and from the Commission, the Council of Ministers reached a general political agreement on 10 December last. |
После ряда лет активных и детальных технических дискуссий между экспертами от ЦКСР, заинтересованных государств-членов и Комиссии 10 декабря прошлого года Совет министров достиг общей политической договоренности. |
Such is the case of the Land Law and that of Nationality that was objects of intense discussion and, thereafter, was approved by Parliament. |
Это относится, например, к Закону о земле и Закону о гражданстве, которые выступали предметом активных обсуждений и были впоследствии утверждены парламентом. |