In 2012, it was officially renamed European Union Intelligence Analysis Centre (EU INTCEN). |
В 2012 году он был официально переименован как Разведывательный и ситуационный центр ЕС (INTCEN ЕU). |
The U.S. Justice Department's General Intelligence Division, headed by J. Edgar Hoover and under the direction of Attorney General Alexander Mitchell Palmer, initiated a series of raids to arrest leftists. |
Общий разведывательный отдел американского министерства юстиции, во главе с Джоном Эдгаром Гувером и под управлением генерального прокурора Александра Митчелла Палмера, начал серию набегов с целью арестовать левых. |
When these citizens arrive at the airport or other border points they are transferred to the notorious Intelligence Centre, where they can be subjected to thorough investigation and subjected to torture. |
Когда такие граждане прибывают в аэропорт или на другие пограничные пункты, их препровождают в печально известный Разведывательный центр, где они могут быть подвергнуты тщательному разбирательству с применением пыток. |
So first I went to the House Intelligence Committee and the staff member that I personally knew there, and she then went to the chairman of the committee, |
Первым делом я пошёл в разведывательный комитет Палаты представителей, затем - к члену их штаба, с которой был лично знаком. |
Syrian intelligence apparatus in Lebanon |
Сирийский разведывательный аппарат в Ливане |
NNDB describes itself as an "intelligence aggregator" of those it determines to be noteworthy, but mainly to identify connections between people. |
Сайт позиционирует себя как «разведывательный аггрегатор» (англ. intelligence aggregator) тех, кого он сочтет заслуживающим внимания, но в основном, чтобы установить связи между людьми. |
Since then, like-minded countries, including many represented here, have put their diplomatic, military, law enforcement and intelligence assets to work in a multinational yet flexible fashion. |
За прошедший с того момента период государства-единомышленники, многие из которых представлены здесь, задействовали свой дипломатический, военный, правоохранительный и разведывательный потенциал в работе, которая проводится в многонациональном контексте с надлежащим проявлением гибкости. |
Intelligence Analyst Nell Jones. |
Разведывательный аналитик Нэлл Джонс. |
National Firearm and Drug Intelligence Centre |
Национальный разведывательный центр по огнестрельному оружию и наркотикам |
From: Shaeria Forces, Intelligence |
От: Силы Шаарии, Разведывательный отдел |
The bail order was duly served on the prison authorities, which, however, did not release him but handed him over into the custody of the Joint Intelligence Committee (JIC) in Humhama. |
Постановление об освобождении под залог было должным образом препровождено в администрацию тюрьмы, однако последняя не освободила его, а передала под охрану в Объединенный разведывательный комитет (ОРК) в Хумхаме. |
Following the Skrull invasion of Earth, and the revelation that the then-Joint Intelligence Committee chair person was in fact a Skrull impostor, Hunter was made the new JIC Chair. |
После вторжения Скруллов на Землю и осознания того, что тогдашний Объединённый разведывательный комитет возглавлял человек, где на самом деле Хантер был самозванцем Скруллом, Хантр был назначем новым Председателем ОРК. |
We can't have our most - [Mouthing words] Important intelligence arm appear rudderless, and without a strong successor in that post... |
Мы не можем оставить наш важнейший разведывательный орган без контроля, без сильного преемника на этом посту... |
At the team leader's request, the Syrian military authorities provided the mission with documents and a marked map (1:50,000 scale) depicting the positions that Syrian forces and military intelligence had occupied before their final withdrawal in April 2005. |
По просьбе руководителя группы сирийские военные власти предоставили миссии документы и размеченную карту (масштаба 1:50000), отражающие позиции, которые сирийские силы и военный разведывательный персонал занимали до их окончательного вывода в апреле 2005 года. |
The EU INTCEN has its roots in the European Security and Defence Policy of 1999, which put a group of analysts working on open source intelligence under the supervision of the High Representative Javier Solana in what was then called the Joint Situation Centre. |
Основной орган внешней разведки и контрразведки Евросоюза Разведывательный и ситуационный центр Евросоюза (ЕС INTCEN) имеет свои корни в Политика европейской безопасности и обороны с 1999 года, которая собрал группу аналитиков, работающих на открытых источниках под руководством Высокого представителя Хавьер Солана. |
This is Intelligence... my unit. |
Это разведывательный отдел... мой отдел. |
It's a level-six intelligence node. |
Это разведывательный центр 6го уровня. |
There has been the proposal to establish a joint intelligence cell, wherein the countries concerned can share intelligence. |
Поступило предложение создать общий разведывательный отдел для того, чтобы эти страны могли делиться разведданными. |
Vanuatu continues to participate, to the fullest extent possible in regional intelligence networks and to develop its internal intelligence capabilities. |
Вануату по-прежнему участвует в максимально возможной степени в деятельности региональных разведывательных сетей и развивает свой внутренний разведывательный потенциал. |
This will enable Tanzania to benefit from the Egmont Group of Financial Intelligence Units and thereby enhance her intelligence capacity in tracking sources of financing criminal activities including terrorism. |
Это позволит Танзании использовать возможности Группы органов финансовой разведки «Эгмонт» и тем самым укрепить свой разведывательный потенциал, необходимый для отслеживания источников финансирования преступной деятельности, включая терроризм. |
At present, the Belize Police Department has in place the Joint Intelligence Coordinating Center (JICC) which collates all intelligence on criminal matters from all government agencies. |
В настоящее время в Департаменте полиции Белиза существует Объединенный разведывательный координационный центр (ОРКЦ), который собирает всю разведывательную информацию по уголовным делам, поступающую от всех государственных учреждений. |
However, reports have surfaced on occasion, suggesting that Syrian intelligence continued to operate in Lebanon and that the Syrian intelligence apparatus continued to influence events in Lebanon. |
Тем не менее порой появляются сообщения, свидетельствующие о том, что сирийская разведка продолжает осуществлять свои операции в Ливане и что сирийский разведывательный аппарат по-прежнему оказывает влияние на события в Ливане. |
The Government of Lebanon has informed me that it is confident that, by and large, Syrian intelligence has withdrawn, although reports and allegations that there is ongoing Syrian intelligence activity in Lebanon have continued to surface on occasion. |
Правительство Ливана сообщило мне о том, что оно уверено в том, что в целом сирийский разведывательный аппарат был выведен, хотя то и дело появляются сообщения и утверждения о том, что сирийская разведка продолжает проводить свои операции в Ливане. |
A dedicated Firearms Trafficking Intelligence Desk was established within the NSW Police Service, to enhance the analysis and exchange of intelligence relating to firearms trafficking in Australia. |
В полицейской службе Нового Южного Уэльса был создан специальный разведывательный отдел по выявлению незаконного оборота огнестрельного оружия для совершенствования работы по анализу и обмену разведывательными данными в отношении оборота огнестрельного оружия в Австралии. |
Section 9 of the Act provides for the establishment of the Financial Intelligence Unit, which will be essentially a central intelligence gathering Unit to compile information about money-laundering activities and other proceeds of crime and make it available to the investigative authorities. |
В разделе 9 Закона предусматривается учреждение подразделения финансовой разведки, которое по существу будет представлять собой центральный разведывательный орган для сбора информации о деятельности по отмыванию денег и другого имущества, добытого преступным путем, и представлять их органам следствия. |