Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Согласованности

Примеры в контексте "Integration - Согласованности"

Примеры: Integration - Согласованности
The greatest value is perceived to be in the integration of planning and support to mission start-ups, as well as greater responsiveness and coherence during upsurges in mission activity and crisis response. Считается, что их особая ценность заключается в интеграции планирования и поддержки для обеспечения начала функционирования миссий, а также повышении уровня реагирования и согласованности в периоды активизации деятельности миссии и реагирования на кризисные ситуации.
The initiative aims at bringing coherence and integration in the work of separate United Nations agencies and programmes regarding water and sanitation and serving as a common United Nations voice in this area. Эта инициатива нацелена на обеспечение согласованности и интеграции в работе отдельных учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций в том, что касается водоснабжения и санитарии, и на то, чтобы служить общей платформой Организации Объединенных Наций в этой области.
The assessment will also aim to present the suite of sectoral policies together with an analysis of their integration, coherence and capacity to positively address the water, energy and food security nexus and improve water, energy and food security. Оценка будет также нацелена на то, чтобы представить во всей совокупности политику в секторах, а также анализ ее интеграции, согласованности и возможностей положительного решения проблемы взаимосвязи воды, энергии и продовольственной безопасности и повышения водной, энергетической и продовольственной безопасности.
Disaster risk reduction was widely supported within the United Nations system, and a considerable number of concrete efforts to enhance coherence and integration of disaster risk reduction in the work of the United Nations are already being implemented at the global and regional levels. Усилия по уменьшению опасности бедствий получили широкую поддержку в рамках системы Организации Объединенных Наций, а на глобальном и региональном уровнях уже осуществляется значительное число конкретных мер по повышению согласованности и включению мероприятий по уменьшению опасности бедствий в деятельность Организации Объединенных Наций.
The need for improvements in the monitoring and evaluation of progress in sustainable development, better integration of the three pillars of sustainable development, and stronger regional coherence and cooperation were, however, highlighted. Вместе с тем подчеркивалась необходимость совершенствования мониторинга и оценки прогресса в области устойчивого развития, более эффективной интеграции трех базовых элементов устойчивого развития и их большей согласованности, а также усилении сотрудничества на уровне региона.
Greater policy coherence in the global economy would help developing countries to maximize the benefits from integration and minimize the adverse effects of economic policies followed by other countries that had a systemic impact in the monetary sphere. Повышение согласованности политики в рамках глобальной экономической системы помогло бы развивающимся странам извлечь максимальные выгоды из интеграции и свести к минимуму отрицательное воздействие экономической политики, проводимой другими странами и оказывающей системное воздействие на денежно-кредитную сферу.
The recent UNICEF report entitled "Analysis of the situation of children and women in the Democratic People's Republic of Korea" notes that "the particular strength of the policy framework lies in its comprehensiveness, integration and consistency in addressing the interests of children and women. В недавнем докладе ЮНИСЕФ, озаглавленном «Анализ положения детей и женщин в Корейской Народно-Демократической Республике», отмечается, что «особая сила политической стратегии государства заключается в ее всеобъемлющем характере, целостности и согласованности при решении проблем детей и женщин.
At the institutional level, such an approach required greater integration and more coherence between the economic and social policies practised by the United Nations and ILO, on the one hand, and by the international financial institutions and the World Trade Organization, on the other. На институциональном уровне такой подход требует большей степени интеграции и большей согласованности между социально-экономической политикой, осуществляемой Организацией Объединенных Наций и МОТ, с одной стороны, и международными финансовыми учреждениями, с другой стороны.
(a) Increased harmonization and implementation of policies and programmes in the areas of trade and market integration, physical integration, and free movement of people and goods between and across regional economic communities а) Повышение согласованности и эффективности политики и программ в области торговли и рыночной интеграции, физической интеграции и свободного передвижения физических лиц и товаров внутри региональных экономических сообществ и
Integrated missions emerged from a recognition of the interdependence of United Nations efforts at the country level and the need for greater coherence among these efforts, primarily through integration at the level of leadership and planning. Комплексные миссии появились благодаря признанию взаимозависимости усилий, прилагаемых Организацией Объединенных Наций на страновом уровне, и необходимости повысить уровень согласованности этих усилий, прежде всего в сферах руководства и планирования.
Attempts to impose conditionality on United Nations system support is probably the main obstacle to fostering genuine integration of the United Nations system and, therefore, respect for national priorities and "wants" should become the golden rule of United Nations system support to recipient countries. Попытки навязывания условий поддержки системы Организации Объединенных Наций, вероятно, служат главным препятствием развития реальной согласованности системы Организации Объединенных Наций, и поэтому уважение национальных приоритетов и "желаний" должно стать золотым правилом поддержки системой Организации Объединенных Наций стран-получателей.
He drew attention to the 18 benchmarks for coherence and integration within the United Nations system and the proposal for a flexible model to facilitate their adaptation to the variety of situations in which the Organization operated. Он обращает внимание на 18 контрольных параметров слаженности и согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций и на предложение принять гибкую модель обеспечения слаженности и согласованности в целях облегчения их адаптации к разнообразным ситуациям, в которых действует Организация.
(a) Governance and accountability, especially managing the evaluation function in accordance with the guiding principles and norms stated in the Evaluation Policy; establishing clear governance arrangements; ensuring the appropriate integration of evaluation items into programme review processes and staff performance reviews; а) управление и подотчетность, в частности, управление функцией оценки в соответствии с руководящими принципами и нормами, указанными в политике в области оценки; установление четких процедур управления; обеспечение надлежащей согласованности процедур обзора программ и обзоров эффективности работы персонала;
This has recently come to fruition with the development of revised IMPP guidelines for Headquarters and the field, which were approved by the Integration Steering Group in June and December 2009, respectively. Недавно он завершился выработкой пересмотренных руководящих принципов ПКПМ для Центральных учреждений и отделений на местах, которые были утверждены Руководящей группой по согласованности соответственно в июне и декабре 2009 года.
"Integration", in contrast, generally applies in countries where a United Nations peacekeeping or political mission is deployed alongside a country team and refers to their strategic partnership. О «согласованности» же обычно говорят применительно к странам, где наряду со страновой группой развернута миротворческая или политическая миссия Организации Объединенных Наций, и понимают под ней их стратегическое партнерство.
Towards greater coherence and integration of intergovernmental mandates Повышение слаженности и согласованности межправительственных мандатов
In its resolution 61/279, the General Assembly approved proposals for shared resources in the Office of the Chief of Staff and the Division of Policy, Evaluation and Training to facilitate integration of effort, policy coherence and the efficient use of resources. В своей резолюции 61/279 Генеральная Ассамблея одобрила предложения относительно объединенных ресурсов в Канцелярии руководителя аппарата и Отделе по вопросам политики, оценки и учебной подготовки в целях содействия интеграции ресурсов, согласованности политики и эффективного использования ресурсов.
A high degree of integration and coherence among United Nations partners is particularly important in areas where the mission and United Nations country team members perform complementary roles, such as in rule of law activities and in disarmament, demobilization and reintegration. Высокая степень интеграции и согласованности между партнерами Организации Объединенных Наций особенно важна в тех областях, в которых миссия и члены страновой группы Организации Объединенных Наций играют взаимодополняющую роль, как, например, в сфере законности и в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The "road map to an integrated budget from 2014 onwards" serves as the guide for achieving overall budgetary transparency and integration, as well as optimal harmonization and comparability with UNICEF and UNFPA. План действий по составлению, начиная с 2014 года, комплексного бюджета служит руководством в работе по обеспечению общей транспарентности и интеграции в вопросах составления исполнения бюджета, а также оптимальной согласованности действий и сопоставимости бюджета ПРООН с бюджетами ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
In the course of the project: an established platform for a policy dialogue that promotes coherence, harmonization and integration between different sectors and stakeholders, e.g. government, NGOs, the scientific community, the private sector and the general public; с) В ходе реализации проекта: созданная платформа для диалога по вопросам политики, способствующего слаженности, согласованности и интеграции деятельности различных секторов и заинтересованных сторон, например, правительства, НПО, научного сообщества, частного сектора и широкой общественности;
To promote policy integration and programmatic coherence at the country level, and in collaboration with the regional offices, they will continue to contribute to the development of Habitat country programme documents and coordinate the establishment of national urban forms with stakeholders at the country level. В интересах содействия интеграции политики и обеспечения согласованности программ на страновом уровне и в сотрудничестве с региональными отделениями они будут и далее вносить вклад в разработку страновых программных документов Хабитат и координировать работу по созданию национальных форумов по проблемам городов с заинтересованными субъектами на страновом уровне.
The call for heightened human rights accountability has been emphasized by the High Commissioner for Human Rights, who said, we must foster policy coherence and systemic integration of human rights, including the right to development, across sectors, across institutions and across layers of governance. Необходимость усиления подотчетности в вопросах прав человека с новой силой подчеркнула Верховный комиссар по правам человека, заявившая, что мы должны способствовать согласованности политики и систематической интеграции прав человека, включая право на развитие, во все сегменты, институты и уровни управления.
To facilitate integration of effort and policy coherence and to ensure efficiency in the use of resources, a number of capacities would support both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Для того чтобы содействовать объединению усилий, согласованности политики и эффективному использованию ресурсов, некоторые структуры будут обслуживать как Департамент операций по поддержанию мира, так и Департамент полевой поддержки.
To ensure coherence and integration at the planning and implementation stages and to better draw upon the diverse expertise from across the United Nations system, including from non-resident agencies, the United Nations Development Group has developed several tools over the past years. Для обеспечения согласованности и комплексности на этапах планирования и осуществления и более эффективного использования разнообразного опыта, накопленного системой Организации Объединенных Наций, в том числе учреждениями-нерезидентами, Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития за истекшие несколько лет был выработан ряд механизмов.
(a) Increasing European integration and harmonization will be an important driving force leading to stronger incentives for emission controls especially in the European Union (EU) accession countries and improved collaboration after the enlargement of the EU; а) укрепление интеграции и согласованности на европейском уровне будет выступать в роли важной движущей силы, способствующей укреплению стимулов для осуществления мер по ограничению выбросов, особенно в странах, намеревающихся вступить в Европейский союз (ЕС), и для укрепления сотрудничества после расширения ЕС;