Minority rights expertise should be strengthened and integrated comprehensively across the United Nations system. |
Экспертные знания и опыт в области прав меньшинств следует укреплять и интегрировать на всеобъемлющей основе в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
This means adaptation should be coordinated with other water management measures and integrated in an overall strategy. |
Это означает, что процесс адаптации должен координироваться с другими мерами по управлению водами и его следует интегрировать в общую стратегию. |
This means that SFM, as a very important mechanism supportive to biodiversity goals, should be integrated with other sectors. |
Это означает, что НВЛХ как весьма важный механизм содействия достижению целей в области биоразнообразия необходимо интегрировать в другие сектора. |
What was beginning to emerge was the notion that a country's macroeconomic policy and employment or social policies had to be integrated. |
Начинает появляться осознание того, что макроэкономическую политику страны и вопросы занятости или социальной политики необходимо интегрировать. |
In the same vein, to the extent possible, administrative support to the various clusters should be integrated and streamlined. |
В том же духе, административную поддержку различных тематических блоков следует в максимально возможной степени интегрировать и упорядочить. |
These issues are yet to be integrated formally into the ERM policy and practices of the United Nations organizations. |
Эти вопросы еще предстоит на официальной основе интегрировать в политику и практику ОУР организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Nonetheless, it underlines that these schemes must be integrated within social protection systems and grounded in human rights standards and principles. |
При этом в них подчеркивается, что указанные схемы необходимо интегрировать в системы социальной защиты, и они должны основываться на нормах и принципах прав человека. |
To facilitate the process, it could also be integrated with social or environmental impact assessments. |
Для облегчения процесса ее можно было бы также интегрировать в оценки социального или экологического воздействия. |
Gender and equity issues need to be better integrated in all results areas of the MTSP. |
Существует необходимость лучше интегрировать гендерные вопросы и вопросы равенства во все области достижения результатов ССП. |
Urban measures could be integrated in the analysis when the resulting emission reductions were allocated simultaneously to all cities in a country. |
Меры, принимаемые в городах, можно было интегрировать в анализ в тех случаях, когда соответствующие сокращения выбросов были одновременно распределены по всем городам какой-либо страны. |
It is not clear exactly how HIA should be integrated within SEA. |
Не вполне ясно, каким образом ОВЗ следует интегрировать с СЭО. |
Microsatellite technology is a good example of how space applications could be integrated. |
Микроспутниковая технология является хорошим примером того, как можно интегрировать прикладные космические технологии. |
There were nearly 600 Princely States in addition to those areas known as British India which had to be integrated. |
Помимо территорий, известных как Британская Индия, там существовало почти 600 княжеских государств, которые нужно было интегрировать. |
While maintaining the focus on the United Nations human rights mechanisms and protection system, it integrated the experiences and recommendations from the first regional annual training. |
Данное мероприятие, в ходе которого основное внимание по-прежнему уделялось механизмам и системе защиты прав человека, созданным Организацией Объединенных Наций, позволило интегрировать опыт и рекомендации, сформулированные по итогам первого ежегодного регионального тренинга. |
Should censuses be more closely integrated with other social survey programs? |
Не следует ли переписи более тесно интегрировать с другими программами социальных обследований? |
These targets and timetables need in turn to be integrated in the strategies and work programmes of participating organizations to ensure coherence in planning and consistency between targets. |
Эти целевые показатели и сроки в свою очередь необходимо интегрировать в стратегии и программы работы участвующих организаций, с тем чтобы обеспечить координацию в процессе планирования и соответствие между целевыми показателями. |
Lastly, it might also be useful to consider how the information gathered could be integrated: |
Наконец, могло бы быть также интересно рассмотреть, каким образом можно было бы интегрировать собранную информацию: |
Main conclusion: "Household surveys are important building blocks of statistical systems and should be better integrated with other data sources" |
Главный вывод: "Обследования домохозяйств являются важным компонентом статистических систем, и их следует лучше интегрировать с другими источниками данных" |
In view of the importance of police development requirements, bilateral and multilateral assistance programmes must be coordinated and integrated to achieve maximum results at this critical juncture of peace stabilization. |
С учетом важности удовлетворения потребностей в формировании полицейских сил на данном критическом этапе процесса упрочения мира необходимо координировать и интегрировать двусторонние и многосторонние программы оказания помощи для достижения максимальных результатов. |
In that connection, he would like to know the extent to which those two areas could be integrated without first creating separate social policies. |
В связи с этим оратор хотел бы знать, в какой мере эти две области можно интегрировать, не разработав предварительно отдельных социальных стратегий. |
Environmental and social concerns need to be integrated in the work of financial institutions, notably international and regional financial institutions. |
Экологические и социальные аспекты необходимо интегрировать в программы работы финансовых учреждений, в частности международных и региональных финансовых учреждений. |
This is easier for new industries than for older ones, because the technology can be integrated from the beginning. |
Это легче сделать новым, нежели чем старым предприятиям, поскольку технологию можно с самого начала интегрировать с производственным процессом. |
All of those elements would have to be integrated in order to adopt an individualized approach that responded to the specific conditions of individual countries. |
Необходимо будет интегрировать все эти элементы, с тем чтобы принять индивидуализированный подход, который отвечал бы конкретным условиям каждой страны. |
The Results Framework fully integrated cross-cutting as well as regional issues, and UNHCR was consulting closely with OCHA and partner agencies with regard to Focus. |
Ориентированные на результаты рамки позволяют полностью интегрировать как междисциплинарные, так и региональные вопросы, и УВКБ проводит тесные консультации с УКГВ и партнерскими учреждениями по программе "Focus". |
On the one hand, a variety of public bodies can provide inputs highlighting specific dimensions that ought to be integrated in a comprehensive strategy. |
С одной стороны, разные государственные органы могут более глубоко освещать конкретные аспекты, которые следует интегрировать в комплексную стратегию. |