Meanwhile, the Integrated Command Centre, while reviewing arrangements to secure the electoral process, including the security of the coordination centres, reported numerous logistical and financial challenges that continued to impede its ability to fully deliver on that responsibility. |
Между тем Единый командный центр, изучив процедуры по обеспечению безопасности избирательного процесса, включая организацию охраны координационных центров, сообщил о наличии множества технических и финансовых трудностей, из-за которых он, как и прежде, не может в полном объеме выполнить поставленную задачу. |
The Transport and Movements Integrated Control Centre in the Regional Service Centre in Entebbe is expected to contribute to a reduction of approximately 11 per cent in total aviation emissions, compared with 2008 levels, by June 2012. |
Как ожидается, к июню 2012 года Единый центр управления перевозками и перемещениями в Региональном центре обслуживания в Энтеббе обеспечит сокращение общего объема выбросов, связанных с воздушными перевозками, примерно на 11 процентов по сравнению с уровнем 2008 года. |
3 United Nations police were detached as Liaison Officer and technical advisers to the Integrated Command Centre, providing advice on reform and restructuring for the National Police and Gendarmerie |
З полицейских Организации Объединенных Наций были направлены в качестве офицеров связи взаимодействия и технических советников в единый командный центр, где они занимались оказанием консультационной помощи по вопросам реформирования и перестройки национальной полиции и жандармерии |
The Integrated Command Centre shall adopt its organizational chart and shall be placed under the joint command of the Chief of Staff of the National Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Chief of Staff of Forces nouvelles. |
Единый командный центр разработает свою организационную структуру и будет подчиняться одновременно начальнику штаба Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара и начальнику штаба «Новых сил». |
UNDP integrated budget, 2014-2017 |
Единый бюджет ПРООН на 2014 - 2017 годы |
As part of an overall restructuring of the Office and the Office on Drugs and Crime, in 2003 both financial services were merged into a common Financial Resources Management Section within the Division for Management, with an integrated management of human resources. |
В качестве составной части общей реорганизации Отделения и Управления по борьбе с наркотиками и преступностью в 2003 году было осуществлено слияние финансовых служб обоих учреждений в единый Сектор управления финансовыми ресурсами в рамках Отдела управления, которому было поручено осуществлять общее управление в области людских ресурсов. |
It characterizes an integrated mission as "one in which there is a shared vision among all United Nations actors as to the strategic objectives of the United Nations presence at the country-level". |
В нем эта согласованная миссия охарактеризована как "миссия, в которой у всех действующих лиц Организации Объединенных Наций имеется единый взгляд на стратегические задачи присутствия Организации Объединенных Наций на уровне страны". |
Establish and maintain a single line of project management through which staff report on all aspects of the Integrated System Project. |
Разработать и сохранять единый порядок управления проектом, в соответствии с которым сотрудники будут отчитываться по всем аспектам разработки проекта комплексных систем. |
A. Integrated and holistic approach - universality of human rights, right to development, non-discrimination |
А. Комплексный и единый подход - универсальность прав человека, право на развитие, недискриминация |
This regroups the Peacekeeping Best Practices Section, the Integrated Training Service and a new evaluation capacity into a single Division dedicated to the systemic enhancement of United Nations peacekeeping. |
В результате этого Секция по передовому опыту поддержания мира, Объединенная служба учебной подготовки и новое подразделение по вопросам оценки составят единый Отдел, который будет на системной основе заниматься повышением эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира. |
UNICEF integrated budget, 2014-2017 |
Единый бюджет ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы |
The integrated command centre has continued to build up its capacity and increase its activities with support from UNOCI and the French Licorne force. |
Единый командный центр продолжал наращивать свой потенциал и расширять свою деятельность при поддержке ОООНКИ и французских сил операции «Единорог». |
The integrated budget, he affirmed, was therefore designed in full alignment with the strategic plan, 2014-2017. |
В связи с этим Директор-исполнитель отметил, что единый бюджет был разработан в полном соответствии со стратегическим планом на 2014 - 2017 годы. |
The joint presentation is not just a loose association but is an integrated whole that is guided by a small number of objectives and expected outputs that are defined by the member countries themselves for approximately 50 different fields of statistics. |
Совместное представление - это не произвольная компиляция документов, а единый документ, содержащий небольшое число целей и ожидаемых результатов, которые определяются самими странами-членами приблизительно в 50 различных отраслях статистики. |
Approves the integrated budget for 2014-2017 as based on projected regular and other resources available, and their projected utilization, subject to provisions of this decision; |
утверждает единый бюджет на 2014 - 2017 годы, исчисленный на основе прогнозируемого объема имеющихся регулярных и прочих ресурсов и их предполагаемого использования с учетом положений настоящего решения; |
The integrated command centre, which oversees the mixed police units and is responsible for implementing all the military and security aspects of the Ouagadougou Agreement, continued to build up its capacity with support from UNOCI and the Licorne force. |
Единый командный центр, осуществляющий надзор за смешанными полицейскими подразделениями и отвечающий за выполнение всех аспектов Уагадугского соглашения, касающихся военных действий и обеспечения безопасности, продолжал наращивать свой потенциал при поддержке со стороны ОООНКИ и сил операции «Единорог». |
The fact that the integrated budget is user-friendly, clearly linking resources to the seven outcomes, would help to ensure that each dollar goes as far as possible in delivering planned outcomes. |
Тот факт, что единый бюджет является удобным для использования и ресурсы в нем четко привязаны к семи областям деятельности, позволяет добиться того, чтобы каждый доллар, предусмотренный для достижения поставленных задач, был израсходован как можно более рационально. |
The services in question are diverse but integrated: "onthe-road" units; health, legal, social and psychological information and advice offices; and a range of reception services. |
Эти службы различны по своему характеру, но в то же время они представляют собой единый механизм: это "мобильные" группы; службы, занимающиеся предоставлением информации по вопросам здравоохранения, правовой, социальной, психологической и консультативной помощи; а также сеть приемных отделений. |
The integrated command centre comprises seven mixed cells and four support platoons and is currently manned by 120 Government and 51 Forces nouvelles military personnel. |
Единый командный центр состоит из 7 смешанных групп и 4 взводов поддержки общей численностью 171 человек - 120 военнослужащих из состава правительственных сил и 51 военнослужащий из состава «Новых сил». |
Better housing choice including different housing types, size and tenures should be developed alongside homeownership so that a more integrated and competitive environment between different housing options exists. |
Необходимо обеспечивать более широкий выбор жилья по типам, площади и формам владения (помимо приобретения в собственность), формируя тем самым более единый конкурентный рынок жилья различных видов. |
The strategic plan, along with the integrated budget of UNICEF, would be a key contribution of UNICEF to implementing the post-2015 agenda and to closing the remaining gaps in achieving the Millennium Development Goals and would have far-reaching impact in this regard. |
Стратегический план, как и единый бюджет ЮНИСЕФ, станет ключевым вкладом ЮНИСЕФ в осуществление повестки дня на период после 2015 года и в устранение оставшихся пробелов в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и окажет большое влияние на эти процессы. |
Although the integrated command centre has deployed six mixed police units in the former zone of confidence, the composition of the units at Famienkro and Kokpingué in the east remained incomplete owing to the absence of Forces nouvelles elements. |
Хотя единый командный центр разместил шесть смешанных полицейских подразделений в бывшей «зоне доверия», штатный состав подразделений, развернутых в Фамиенкро и Кокпинге в восточной части страны, до сих пор не укомплектован полностью из-за отсутствия представителей «Новых сил». |
The integrated command centre will lead the operation, in particular the registration of former combatants and weapons surrendered, under the supervision of the impartial forces - UNOCI and Licorne - which will also provide security for the weapons and ammunitions surrendered and destroy the unserviceable weapons. |
Единый командный центр будет осуществлять руководство операцией, в частности процессом регистрации бывших комбатантов и сданного оружия, под надзором нейтральных сил - ОООНКИ и участников операции «Единорог», - которые обеспечат также сохранность сданных боеприпасов и вооружения и уничтожат не пригодное к использованию оружие. |
At the same time, the outcome of the 1995 Review and Extension Conference of the Treaty represents an integrated whole, which would be compromised if any of its components were compromised. |
В то же время итоги Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора представляют собой единый пакет, который был бы поставлен под угрозу, если бы под сомнение был поставлен любой из его компонентов. |
The CoinXpress is a compact and integrated hopper-based coin dispenser that requires less space inside your self-service system It is controlled by a single intelligent 2-way interface and is available in a wide variety of configurations that feature a "tilt to empty" design. |
Управление его работой осуществляется через единый интеллектуальный интерфейс двусторонней связи. Аппарат выпускается в разных конфигурациях, что позволяет оптимально подбирать необходимые характеристики его работы. |