Примеры в контексте "Integrated - Единый"

Примеры: Integrated - Единый
Since 2012, in accordance with Executive Board decision 2012/7, UN-Women has been a member of the inter-agency working group of UNDP, UNFPA and UNICEF and has implemented Executive Board decision 2013/2 on a road map towards an integrated budget. С 2012 года, в соответствии с решением 2012/7 Исполнительного совета, Структура «ООН-женщины» является членом межучрежденческой рабочей группы, в состав которой входят также ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, и ею было осуществлено решение 2013/2 Исполнительного совета о плане действий по переходу на единый бюджет.
According to UNDP, the integrated budget incorporates a strategy for financing personnel costs with respect to positions at grade P-5 and below in a manner that more accurately reflects the results framework and the underlying funding sources of the requisite activities by using multiple funding sources. По данным ПРООН, единый бюджет включает стратегию финансирования расходов по персоналу в отношении должностей класса С-5 и ниже таким образом, чтобы оно было более тесно увязано с базовой системой управления результатами и источниками финансирования предусмотренной деятельности с использованием различных механизмов финансирования.
She looked forward to Board approval the UNDP strategic plan, 2014-2017, and the UNDP integrated budget, 2014-2017, adding that once endorsed UNDP had to set about the task of implementation, beginning on 1 January 2014. Она выразила надежду на то, что Совет одобрит стратегический план ПРООН на 2014 - 2017 годы и единый бюджет ПРООН на 2014 - 2017 годы, и добавила, что сразу после их утверждения, ПРООН следует с 1 января 2014 года приступить к их реализации.
(b) Submit to the Executive Board for review annually at its second regular session an updated integrated resource plan and its distinct line-item allocations, following review of the financial projections on which the plan is based; Ь) представлять Исполнительному совету на ежегодное рассмотрение на его второй очередной сессии обновленный единый план обеспечения ресурсами и их распределения по конкретным статьям расходов вслед за анализом финансовых прогнозов, положенных в основу плана;
The Committee notes that the proposed integrated budget for 2014-2017 is based on a new methodology for the calculation of cost recovery and a new, higher base rate of 8 per cent, and a preferential rate of 5 per cent for government cost-sharing. Комитет отмечает, что предлагаемый единый бюджет на 2014 - 2017 годы основан на новой методологии расчета суммы возмещения расходов и новой более высокой базовой ставке на уровне 8 процентов и льготной ставке на уровне 5 процентов при участии в совместном финансировании правительств.
Australia has also taken the decision to restructure its radiation protection and nuclear safety agencies into an integrated body, a national radiation protection and nuclear safety agency, to regulate for best safety practice in Australia. Австралия также приняла решение преобразовать свои агентства по радиационной защите и ядерной безопасности в единый орган - национальное управление по радиационной защите и ядерной безопасности - для упорядоченного проведения в Австралии наиболее совершенной практики безопасности.
Although the integrated command centre has requested only one United Nations police liaison officer, UNOCI plans to assign five officers to the centre, given the tasks involved, which go beyond liaison and include providing advice on policing issues. Хотя единый командный центр просил предоставить лишь одного офицера связи полиции Организации Объединенных Наций, ОООНКИ планирует командировать в центр пять сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, учитывая объем стоящих задач, которые включают не только поддержание связи, но и консультирование по вопросам полицейской деятельности.
The three organizations agreed to work together for greater harmonization and improvement in the presentation of the biennial support budget for 2012-2013, and also work towards the presentation of a single, integrated budget for each organization beginning in 2014. Три организации договорились о совместных действиях в целях повышения согласованности форматов и совершенствования структуры двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы, а также об осуществлении работы в целях обеспечения того, чтобы каждая из этих организаций представляла, начиная с 2014 года, единый сводный бюджет.
There is also a need for a process, almost certainly intergovernmental in nature, which can provide a unified and authoritative voice that supports development policy-making on national and global scales through periodic and timely scientific assessments that draw on scenarios, integrated models and indicators. Также существует необходимость в процессе, практически точно межправительственном по своему характеру, который мог бы помочь поднять единый и авторитетный голос в поддержку разработки политики в области развития на национальном и глобальном уровнях посредством периодических и своевременных научных оценок, опирающихся на сценарии, интегрированные модели и индикаторы.
"Title registers" includes the registers of land, ownership and interests against land and the boundaries map and also includes cases where these are not all held in a single integrated register. К "реестрам титулов" относятся сведения из земельных кадастров, сведения о собственности и долевом участии в отношении земли и карты границ, а также информация о тех случаях, когда все они еще не сведены в единый комплексный реестр.
"... the proposed budget and the draft work programme be combined into a single integrated and coherent programme budget document." "... рекомендует объединить предлагаемые бюджет и проект программы работы и подготовить на их основе единый комплексный документ с изложением бюджета по программам".
A unified approach to food safety management: The Forum noted with interest that a number of countries have taken concrete action to re-organize their food safety systems towards a unified or integrated structure. единый подход к управлению безопасностью пищевых продуктов: участники Форума с интересом отметили, что в ряде стран приняты конкретные меры по перестройке систем безопасности пищевых продуктов в объединенную или комплексную структуру.
The mandate of the High Commissioner allows for fostering an integrated and holistic approach to human rights both within the United Nations and outside, based on the principle of the universality, indivisibility and equal rank of all human rights. Мандат Верховного комиссара позволяет укрепить комплексный и единый подход к проблеме прав человека как внутри Организации Объединенных Наций, так и вне ее на основе принципа универсальности, неделимости и равнозначности всех прав человека.
Decides that the resource projections and the integrated budget for all cost categories will cover a four-year period, coinciding with the duration of the MTSP, and that the integrated budget will be reviewed together with the mid-term review of the MTSP. постановляет, что прогнозы поступления средств и единый бюджет по всех разделам расходов должны охватывать четырехлетний период, совпадающий с периодом осуществления ССП, и что рассмотрение единого бюджета будет проведено в контексте среднесрочного обзора ССП.
Integrated budget for 2014-2017, to commence on 1 January 2014: UNICEF to present to the Executive Board for approval the integrated budget that underpins the new MTSP Единый бюджет на 2014 - 2015 годы для выполнения начиная с 1 января 2014 года: представление ЮНИСЕФ на утверждение Исполнительному совету единого бюджета, лежащего в основе нового ССП
"6. Countries' poverty reduction strategies - notably the poverty reduction strategy papers - are excellent tools for countries to foster policy coherence and make education, health and defence budgets add up to one integrated budget with a poverty focus. Страновые стратегии смягчения проблемы нищеты, в особенности документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты, представляют собой эффективные механизмы, которыми страны могут пользоваться для повышения согласованности политики и объединения бюджетных ассигнований на образование, здравоохранение и оборону в единый бюджет с упором на искоренение нищеты.
The current Supply Section, Engineering Section and Transport Section will be amalgamated into the new Logistics Section as a result of the outsourcing of functions within those sections and the consolidation of the logistics facilities into one integrated, centralized warehouse at Mission headquarters. Нынешние Секция снабжения, Инженерно-техническая секция и Транспортная секция войдут в состав новой Секции материально-технического обеспечения в результате передачи функций в рамках работы этих секций внешним подрядчикам и консолидации пунктов материально-технического обеспечения в единый и централизованный склад в штабе Миссии.
Recalls Executive Board decisions 2009/22, 2010/32, 2011/10, 2012/27, and 2013/9 with respect to the joint roadmap to an integrated budget, and Executive Board decisions 2007/33, 2010/2, 2012/1, 2012/28, 2013/4, and 2013/18 with respect to the programming arrangements; З. ссылается на решения 2009/22, 2010/32, 2011/10, 2012/27 и 2013/9 Исполнительного совета, касающиеся совместного плана перехода на единый бюджет, и на решения 2007/33, 2010/2, 2012/1, 2012/28, 2013/4 и 2013/18 Исполнительного совета, касающиеся процедур разработки и осуществления программ;
The recent establishment of an Integrated Command Centre should help to build confidence between Ivorian stakeholders and representatives of the international community. Недавно созданный Единый командный центр должен содействовать укреплению доверия между ивуарийскими заинтересованными сторонами и представителями международного сообщества.
Under the Ouagadougou Political Agreement, the Integrated Command Centre was tasked with providing security during the elections. В соответствии с Уагадугским политическим соглашением задача по обеспечению безопасности во время выборов была возложена на Единый командный центр.
Since December 2007, the UNMIL Integrated Mission Training Centre has had a total of 10 training rooms, including two computer rooms. С декабря 2007 года Единый учебный центр МООНЛ располагает в общей сложности 10 учебными классами, включая два компьютерных класса.
Pending the establishment of the new national army, the Integrated Command Centre shall continue its activities in accordance with paragraphs 3.1.1, 3.1.2 and 3.1.3 of the Ouagadougou Political Agreement. До создания новой национальной армии Единый командный центр продолжит свою деятельность в соответствии с положениями пунктов 3.1.1, 3.1.2 и 3.1.3 Уагадугского политического соглашения.
The core missions of the Integrated Command Centre shall be to: Единый командный центр будет выполнять следующие основные задачи:
However, from June 2008, security responsibility for the camps was handed over to the Integrated Command Centre Однако начиная с июня 2008 года ответственность за обеспечение безопасности лагерей была возложена на Единый командный центр
After the signing of the Ouagadougou Political Agreement, institutional responsibility for the National Plan of disarmament, demobilization and reintegration was transferred to the Integrated Command Centre and the National Programme for Reinsertion and Community Rehabilitation. После подписания Уагадугского политического соглашения институциональная ответственность за реализацию Национального плана разоружения, демобилизации и реинтеграции была возложена на Единый командный центр и Национальную программу реинтеграции и общинной реабилитации.