Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Включения

Примеры в контексте "Integrated - Включения"

Примеры: Integrated - Включения
Solutions include integrated approaches to incorporating interventions into primary care services, defining common modifiable risk factors and ways to address them, strengthening surveillance systems and monitoring progress made in implementation. При решении указанных проблем необходимо применять комплексные подходы для включения соответствующих мероприятий в рамки первичной медико-санитарной помощи, определения общих изменяемых факторов риска и путей борьбы с ними, укрепления систем наблюдения и контроля за результатами реализации.
In terms of clearing mined areas, it aims to establish integrated annual plans by including national socio-economic plan and integrated provincial development plan, in order to designate prioritization and direct execution plan to coincide with the most requirement of the area. С точки зрения расчистки минных районов он стремится установить комплексные годовые планы за счет включения национального социально-экономического плана и комплексного плана развития провинций, с тем чтобы установить приоритизацию и ориентировать реализационный план в соответствии с основными потребностями района.
She agreed with the delegation that had stressed that reproductive health care should be integrated with basic health care. Она согласилась с делегацией, которая подчеркнула необходимость включения вопросов охраны репродуктивного здоровья в основное медицинское обслуживание.
Mainstreaming will seek to ensure that cross-cutting issues are integrated in the work of all focus areas, both conceptually and in all operational projects. Целью интеграции является обеспечение включения межсекторальных вопросов в работу по всем направлениям, как на уровне концепций, так и в рамках всех оперативных проектов.
Guidelines for the preparation of the Millennium Development Goals reports should be refined to ensure that the coverage of the poverty situation of indigenous peoples is integrated. Следует усовершенствовать руководящие принципы подготовки докладов о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для включения в них информации о тех коренных народах, которые живут в условиях нищеты.
Following these, and with the adoption of the Green Customs guide by the partner organizations, a strategy was adopted to disseminate the guide and have it integrated within national customs curricula. После их проведения и в результате принятия партнерскими организациями пособия-руководства по "Зеленой таможне" была выработана стратегия распространения данного пособия и его включения в программы национальных учебных заведений для работников таможни.
A child protection training module to be integrated in the curricula of the police and gendarmerie and of the senior military school in N'Djamena was under development at the time of reporting. На момент подготовки настоящего доклада велась разработка учебного курса по вопросам защиты детей для включения в программу подготовки полицейских и жандармов, а также в учебную программу военной школы для старшего командного состава в Нджамене.
Glossaries for air and maritime transport statistics and for road accident statistics (to be integrated in the third edition of the Glossary, see next item). Глоссарии статистики воздушных и морских перевозок и статистики дорожно-транспортных происшествий (для включения в третье издание Глоссария, см. следующий пункт).
They also demonstrate the need to incorporate fully, through consistent and systematic actions, an even more holistic and comprehensive human rights-based approach, covering all seven principles, into integrated strategies to combat maternal mortality and morbidity. Они также демонстрируют необходимость полного включения, путем последовательных и систематических действий, еще более целостного и всеобъемлющего правозащитного подхода, охватывающего все семь принципов, в комплексные стратегии борьбы с материнской смертностью и заболеваемостью.
WHO noted the importance of incorporating evidence-based, cost-effective primary and secondary prevention interventions into the health system, with emphasis on primary health care, which is the most appropriate forum through which these can be integrated. ВОЗ отметила важность включения в систему здравоохранения основанных на доказательствах, эффективных с точки зрения затрат первичных и вторичных мер профилактики с уделением основного внимания первичной медико-санитарной помощи, что является наиболее подходящим форумом для учета этих факторов.
We strongly encourage educational institutions to consider adopting good practices in sustainability management on their campuses and in their communities, with the active participation of, inter alia, students, teachers and local partners, and teaching sustainable development as an integrated component across disciplines. Мы настоятельно рекомендуем учебным заведениям рассмотреть возможность внедрения передовых методов рациональной организации жизнедеятельности в студенческих городках и общинах при активном участии, в частности, учащихся, педагогов и местных партнеров, и включения устойчивого развития в качестве сквозной темы в учебные программы по другим дисциплинам.
(c) Additional military officers would be required for the formation of integrated operational teams in the Office of Operations and for inclusion in other units in both Departments. с) потребуются дополнительные военные офицеры для формирования комплексных оперативных групп в Управлении операций и для включения в состав других подразделений в обоих департаментах.
Within the context of South-South cooperation in trade, efforts are under way to expand and strengthen the Asia-Pacific Trade Agreement, for which ESCAP provides the secretariat, to include countries that are not effectively integrated in the regional economy. В контексте сотрудничества Юг-Юг в сфере торговли предпринимаются усилия по расширению и укреплению Азиатско-Тихоокеанского торгового соглашения, функции секретариата которого осуществляет ЭСКАТО, для включения в него стран, которые не интегрированы в региональную экономику эффективным образом.
The material to be included, like that on several other topics (for example, measurement of capital services within an integrated framework) would aim to strike a balance. Предлагаемый для включения материал, как и материалы по ряду других тем (например, статистическое измерение капитальных услуг на интегрированной основе), нацелен на достижение сбалансированности.
UNAMID reported that, upon the incorporation of the newly appointed Senior Strategic Planning Officer, the mission will take the necessary steps to establish the integrated mission planning team. ЮНАМИД сообщила, что после включения в ее состав вновь назначенного старшего сотрудника по стратегическому планированию миссия примет необходимые меры в целях создания группы планирования комплексной миссии.
The legal framework was also integrated by including a specific circumstance under which administrative expulsion measures can be applied in order to prevent acts of domestic or international terrorism (Art. 13.1 of the Consolidated Act on Immigration). Правовая база была также консолидирована посредством включения конкретного обстоятельства; со ссылкой на него в целях предотвращения актов внутреннего или международного терроризма могут применяться меры, предполагающие административную высылку (статья 13.1 Сводного закона об иммиграции).
There is a lack of integrated strategies at the national level, national-level guidelines for the integration of cessation strategies into primary health-care systems and training and counselling facilities. на национальном уровне ощущается нехватка комплексных стратегий, руководящих принципов для включения стратегий прекращения употребления табака в национальные системы первичного медико-санитарного обслуживания и учебных и консультационных центров;
Delegations welcomed the introduction of integrated budgets, and supported the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to include information on human resources, in particular the impact of multi-funded positions, resource envelope, finance and procurement, at the second regular session 2014. Делегации приветствовали представление интегрированных бюджетов и поддержали просьбу Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам относительно включения информации о людских ресурсах, в частности по вопросам позиций с множественным финансированием, выделенных ресурсов, финансов и закупок, для обсуждения на второй очередной сессии 2014 года.
(b) Which capacities (and where) should be built to include transport, health and environment considerations in integrated urban and spatial planning? Ь) Какой потенциал (и где) необходимо создать для включения аспектов транспорта, охраны здоровья и окружающей среды в комплексное городское и территориальное планирование?
Develop methods for including dynamic ecosystem modelling and modelling of the nitrogen cycle in integrated assessment modelling (CCE, CIAM); с) разработка методов включения динамических моделей экосистем и моделей азотного цикла в модели для комплексной оценки (КЦВ, ЦМКО);
Consequently, ICRI Governments endorsed the incorporation of integrated coastal management measures in coastal development plans and the establishment of coral reef initiatives to include programmes for community-based management or co-management of reef resources. В связи с этим правительства стран - участниц МИКР выступили в поддержку включения комплексных мер по управлению побережьями в планы развития прибрежных районов, а также провозглашения инициатив в отношении коралловых рифов, в рамках которых предусматривались бы программы управления на уровне общин или совместного управления ресурсами коралловых рифов.
The mission is to help UNICEF to achieve its strategic business objectives by enabling the integration of IT within the business processes, and by providing innovative, effective, secure and integrated business information solutions and systems. Задача заключается в оказании содействия ЮНИСЕФ в достижении его стратегических оперативных целей путем включения информационной технологии в процесс деятельности и обеспечения принципиально новыми, эффективными, безопасными и комплексными решениями и системами, касающимися деловой информации.
Looking towards the Assembly's special session on the Barbados Programme of Action, and also towards next year's consideration of oceans by the Commission on Sustainable Development, we encourage the recognition of linkages between the various related issues and the need for more integrated treatment. В преддверии специальной сессии Ассамблеи по Барбадосскому плану действий, а также включения вопроса об океане в повестку дня Комиссии по устойчивому развитию в следующем году мы выступаем за признание связи между различными взаимосвязанными проблемами и необходимостью более интегрированного подхода.
In collaboration with the London Group on Environmental Accounting, e the United Nations Statistics Division is currently revising the System of integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) to include new methodological developments, in particular in non-monetary (physical) accounting. В настоящее время Статистический отдел Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Лондонской группой по экологическому учету е/ пересматривает Систему комплексного и экологического экономического учета (СЭЭУ) с целью включения в нее методологических разработок, касающихся, в частности, аспектов нефинансового (физического) учета.
Most Parties stressed the need to strengthen these studies with integrated assessments, assessment of adaptive capacity to climate change and extreme events, and identifying conditions that enhance adaptive capacity; Большинство Сторон подчеркнули необходимость усиления работы над такими исследованиями путем включения комплексных оценок, оценки потенциала адаптации к изменению климата и стихийным бедствиям, а также выявление условий, которые повышают адаптационный потенциал;