Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Включения

Примеры в контексте "Integrated - Включения"

Примеры: Integrated - Включения
Work on dynamic modelling is progressing, but results for inclusion into integrated assessment models are not expected before 2004. Работа над динамическими моделями продолжается, но до 2004 года не ожидается включения ее результатов в модели для комплексной оценки.
The Task Force invited CIAM to propose a methodology to include the effects of ozone on mortality into integrated assessment modelling. Целевая группа предложила ЦРМКО рекомендовать методологию для включения последствий воздействия озона с точки зрения смертности в модели для комплексной оценки.
CIAM will present progress on further developing integrated assessment modelling for the inclusion of particulate matter. ЦМКО представит результаты деятельности в области дальнейшей разработки моделей для комплексной оценки с целью включения в них твердых частиц.
Mr. Amann explained the procedure for integrating the PM results of CITYDELTA into integrated assessment modelling. Г-н Аманн пояснил процедуру, использующуюся для включения результатов CITYDELTA по ТЧ в модели для комплексной оценки.
There is a need to review said plan and how gender can be integrated in its major components. Следует пересмотреть этот план и изучить пути включения гендерных вопросов в его основные элементы.
Prepare a better integrated storyline for goal 1 of the Millennium Development Goals for inclusion in the 2005 report. Подготовка более развернутого описания цели 1 для включения в доклад 2005 года.
This is an important step towards introducing similar references in resolutions for future integrated peacekeeping operations. Таким образом, был сделан важный шаг, заложивший основу для включения аналогичных ссылок в будущие резолюции, касающиеся комплексных операций по поддержанию мира.
Data from the integrity databank need to be integrated in order to include relevant background information in the personnel registry. При этом необходимо учитывать сведения банка данных о профессиональной пригодности в целях включения соответствующей справочной информации в кадровый регистр.
He explained the inclusion of effects indicators in integrated assessment modelling. Он пояснил причины включения показателей воздействия в модели для комплексной оценки.
Review the integrated assessment modelling approaches that were available to include nitrogen; с) рассмотреть имеющиеся подходы к разработке моделей для комплексной оценки с целью включения в них азота;
The participants recognized the need to establish long-term self-sustainable educational frameworks, which were required for the successful incorporation of space-related technology and services into integrated water resource management systems. Участники признали, что для успешного включения космических технологий и услуг в комплексные системы управления водными ресурсами необходимо создать постоянные автономные образовательные структуры.
The Committee also stresses the importance of building into the four-year integrated budget regular oversight by legislative bodies through a mid-term review every two years. Комитет также подчеркивает важность включения в четырехгодичный сводный бюджет проведение регулярного контроля со стороны директивных органов посредством среднесрочного обзора бюджета каждые два года.
This would require the existing GEF persistent organic pollutants focal area to be restructured for inclusion within the integrated chemicals and wastes focal area. Это потребует перестройки существующей ключевой области ФГОС по стойким органическим загрязнителям и ее включения в комплексную ключевую область по химическим веществам и отходам.
The staffing and budget needs of the integrated Office will be assessed periodically in order for the necessary adjustments and proposal to be reflected in future budget submissions. Кадровые и бюджетные потребности объединенной Канцелярии будут периодически анализироваться в целях необходимой корректировки будущих бюджетов и включения в них соответствующих предложений.
As stated in paragraph 26, financial implications of customization aimed at incorporating these specific functions in an integrated MI system are not always cost-effective from the system-wide perspective. Как отмечалось в пункте 26, финансовые последствия адаптации в целях включения этих специфических функций в комплексную систему УИ не всегда оправданы в общесистемной перспективе.
It is important to note that the Global Programme of Action now provides an umbrella for the specific inclusion of mangrove ecosystems and aquaculture in the integrated resource management of coastal watersheds. Важно отметить, что Глобальная программа действий обеспечивает теперь организационные рамки для конкретного включения мангровых экосистем и аквакультуры в комплексное управление ресурсами прибрежных водосборных бассейнов.
This draft approach will be critically examined and adjusted to rationalize and create synergy among the various components proposed for inclusion in the integrated programme. Данный проект подхода будет критически проана-лизирован и скорректирован, с тем чтобы его рацио-нализировать и эффективно скомбинировать различные компоненты, предлагаемые для включения в комп-лексную программу.
During the upcoming comprehensive review of the implementation of the Beijing Platform for Action, particular focus should be placed on an integrated assessment of gender mainstreaming. В ходе предстоящего всеобъемлющего обзора осуществления Пекинской платформы действий особое внимание следует уделить комплексной оценке включения гендерной проблематики в основное русло деятельности.
Since communities are the hub of the response, UNDP supported South Africa in making HIV/AIDS part of integrated local development plans. Поскольку центральное место в рамках такой деятельности занимают общины, ПРООН оказала помощь Южной Африке в ее усилиях добиться включения компонента борьбы с ВИЧ/СПИДом в комплексные местные планы развития.
National police training and capacity-development programmes are already part of some integrated missions, but there is scope for integrating an even broader peacebuilding perspective into many of the mandates of peacekeeping operations. В мандаты некоторых комплексных миссий уже включены программы профессионального обучения и наращивания потенциалов национальной полиции, однако существуют возможности для включения в задачи многих миротворческих операций еще более широких перспектив миростроительства.
The purpose of the proposed additional troops therefore required clarification, since the agreement assigned all key military tasks to the integrated command centre. В этой связи цель предлагаемого включения дополнительных войск требует разъяснения, поскольку в соглашении все ключевые военные функции передаются единому командному центру.
Develop, with the support of partners, a harmonized integrated database of indicators for Africa feeding into the GEO global data portal. Создание при поддержке партнеров комплексной согласованной базы данных о показателях по Африке для включения в портал глобальных данных ГЭП.
Mr. M. Amann presented a working document on a methodology for including particulate matter related mortality into the integrated assessment modelling framework of the RAINS model. Г-н М. Аманн представил рабочий документ, посвященный методологии включения показателей, связанных с воздействием твердых частиц с точки зрения смертности, в основу разработки моделей для комплексной оценки модели RAINS.
The working group on capacity-building, education and international and regional cooperation discussed the need to establish the long-term self-sustainable educational frameworks required for successful incorporation of space-related technology and services into integrated water resource management systems. Рабочая группа по созданию потенциала, образованию и международному и региональному сотрудничеству обсудила необходимость создания долгосрочной самообеспечивающейся образовательной структуры, необходимой для успешного включения космических технологий и услуг в комплексные системы управления водными ресурсами.
Several delegations highlighted the importance of including non-EU countries in integrated assessment modelling and ensuring that they had opportunities to verify and update the input data. Ряд делегаций подчеркнули важность включения стран, не входящих в ЕС, в разрабатываемые модели для комплексной оценки и обеспечения возможностей для проверки и обновления вводимых данных.