Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Не хватает

Примеры в контексте "Insufficient - Не хватает"

Примеры: Insufficient - Не хватает
Several detainees had to share the same mattress at night because there were insufficient mattresses for all the prisoners. Нескольким задержанным приходится обходиться ночью одним матрасом в связи с тем, что на всех заключенных матрасов не хватает.
A constant theme of their presentations was that there were insufficient funds to implement the necessary projects. Они постоянно подчеркивали, что для осуществления необходимых проектов не хватает средств.
Although several Governments had helped to meet these demands, the human and financial resources available were still insufficient. Хотя ряд правительств и оказал помощь в удовлетворении этих запросов, людских и финансовых ресурсов для этих целей по-прежнему не хватает.
There were insufficient beds, and six detainees had to sleep on the floor. В ней не хватает кроватей, и шести задержанным приходится спать на полу.
Given the high demand for jobs by mothers that have a household to sustain, State-run childcare centres are insufficient. В связи с высоким спросом на работу со стороны матерей, являющихся главами домохозяйств, государственных детских центров не хватает.
The influx was so great that there were insufficient jobs for Puerto Ricans. Их наплыв настолько высок, что пуэрториканцам не хватает рабочих мест.
The view was expressed that there were insufficient past climate data, which were needed for rainfall forecasts. Было высказано мнение, что не хватает архивных данных по климату, которые необходимы для прогнозирования осадков.
The Committee is also concerned that insufficient resources have been allocated to allow the Child Rights Unit to function effectively. Комитет также испытывает озабоченность в связи с недостаточным ассигнованием средств, которых не хватает для эффективного функционирования Группы по правам человека.
In many settings, there is insufficient capacity or resources to evaluate programmes. Во многих местах для оценки программ не хватает потенциала или ресурсов.
Blind children have insufficient teaching literature in quality sound language or in Braille. Слепым детям не хватает учебной литературы со звуковым обучением или со шрифтом Брайля.
Blind children have insufficient teaching literature in quality sound language or in Braille. Слепым детям не хватает учебной литературы со звуковым обучением или со шрифтом Брайля.
In regard to post-conflict countries, Mr. Khan argued that inclusion was not enough if resources were insufficient to meet raised expectations among populations. Применительно к странам, пережившим конфликт, г-н Хан заявил, что, если имеющихся ресурсов не хватает для удовлетворения повышенных ожиданий населения, одной интеграции недостаточно.
Most essential school facilities are insufficient. В большинстве школ не хватает базового оборудования.
There is insufficient time during the session for the Council to complete its work. На этой сессии Совету не хватает времени для завершения своей работы.
Inter alia, there were insufficient staff in the field to implement fully initiatives to protect the human rights of IDPs. Кроме того, на местах не хватает персонала для полномасштабного осуществления инициатив по защите прав внутренне перемещенных лиц.
Medical staff was insufficient and unqualified inmates were involved in the provision of health-care. Медицинского персонала не хватает, и к оказанию медицинской помощи привлекаются неквалифицированные заключенные.
He stressed that, although the fiscal stabilization programme had considerably improved the fiscal situation, Government revenues had remained insufficient to cover the recurrent public expenditures. Он подчеркнул, что, несмотря на осуществление программы финансовой стабилизации, благодаря которой финансовое положение значительно улучшилось, доходов, получаемых правительством, по-прежнему не хватает для покрытия текущих государственных расходов.
(c) There are not enough schools and the teaching infrastructure and resources remain insufficient and inadequate; с) в стране не хватает школ, а учебная инфраструктура и ресурсы по-прежнему недостаточны и неадекватны;
Globally, resources remain insufficient to address all seven thematic elements of sustainable forest management, as defined in the forest instrument, in a balanced way. В мире по-прежнему не хватает ресурсов для сбалансированной поддержки всех семи тематических элементов неистощительного лесопользования, как это определено в документе по лесам.
Similarly, there is insufficient financing for innovation and emerging technologies, which carry high risks that are often difficult to measure and price. Точно так же не хватает средств на финансирование инновационных и новейших технологий, связанных с высокой степенью риска, который зачастую сложно оценить, в том числе в денежном выражении.
According to the sources, the number of courtrooms is insufficient and are generally in bad condition - overcrowded, badly equipped and poorly ventilated. Известно, что судебных помещений не хватает, а сами они, как правило, находятся в плохом состоянии, переполнены, не имеют надлежащего оборудования и достаточной вентиляции.
Some facilities have no full-time physician and insufficient and inadequately trained psychiatrists, nurses and medical specialists; В некоторых тюрьмах нет штатного врача и не хватает квалифицированных психиатров, медицинских сестер и врачей-специалистов;
However, there was a real danger that those achievements would be undermined because the Agency had insufficient funds to attend to needs. Вместе с тем существует реальная опасность того, что эти достижения будут утрачены, поскольку Агентству не хватает средств для удовлетворения имеющихся потребностей.
The supply of water is also affected and there is insufficient power for water pumps. Это оказывает воздействие также и на водоснабжение, и для водяных насосов не хватает электроэнергии.
The Secretariat continues to lack the necessary resources for logistical support of national and regional capacities, and therefore insufficient efforts have been made to prevent conflicts at their source. Секретариату по-прежнему не хватает необходимых ресурсов для материально-технической поддержки национального и регионального потенциалов, и поэтому прилагаются неадекватные усилия по предотвращению конфликтов в зародыше.