Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Подготовку

Примеры в контексте "Instruction - Подготовку"

Примеры: Instruction - Подготовку
Girls were prepared for their future tasks as housewives; they received instruction in domestic science subjects and also in classical and religious music. Девушки получали подготовку к своей будущей роли хозяек дома: они обучались домоводству.
Apprenticeship training is a combination of on-the-job training carried out under supervision of skilled workers, and related supplementary classroom instruction. Этот вид обучения сочетает в себе подготовку, проходимую на производстве под наблюдением квалифицированных рабочих, и обучение в аудиториях.
The programme will assist potential teachers and researchers to benefit from further training, instruction and experience-sharing by attending appropriate courses, workshops and high-level meetings. Эта программа предусматривает обучение будущих преподавателей и научных сотрудников в рамках соответствующих курсов, практикумов и встреч с высококлассными специалистами, благодаря которым они смогут получить дополнительную профессиональную и методическую подготовку и ознакомиться с накопленным в данной области опытом.
The Subcommittee wishes to stress the importance of ensuring that personnel responsible for guarding or supervising minors receive special instruction and training, as provided under rule 12 of the Beijing Rules. Подкомитет хотел бы подчеркнуть важность обеспечения того, чтобы персонал, которому поручено охранять или осуществлять надзор за несовершеннолетними, обеспечивался специальными инструкциями и проходил подготовку, как это предусматривает правило 12 Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские правила).
They included the adoption by all cantons of an instruction on repatriation by air under constraint and the creation - probably in early 2003 - of an intercantonal pool of escort officials who have been through a special training course with the Swiss Police Institute in Neuchâtel. Среди них фигурируют, в частности, принятие всеми кантонами инструкции по принудительной репатриации воздушным транспортом, а также создание, вероятно, в начале 2003 года, межкантональной совместной группы агентов охраны, которая пройдет специальную подготовку в Швейцарском институте полиции в Невшателе.
Pupils who have a mother tongue other than Norwegian or Sami are entitled to special instruction in the Norwegian language until they have sufficient proficiency in Norwegian to follow the normal instruction of the school. Ученики, для которых норвежский или саамский не являются родными языками, имеют право на специальную подготовку по норвежскому языку, до тех пор пока они не овладеют им в такой степени, чтобы нормально заниматься в школе.
The students' training in how to receive the public includes instruction about problems of discrimination. Жандармы-курсанты проходят подготовку по вопросам приема населения, во время которой затрагиваются проблемы дискриминации.
40 hours of classroom instruction; this includes but is not limited to, preparation for the Secretary of State's written examinations. 40 часов занятий в классе, включая подготовку к сдаче письменного экзамена Секретариата Штата Иллиноис.
The NUFED are educational centres whose fundamental purpose is to provide young people in rural areas who have completed primary schooling with general training based on the needs, problems and concerns of the population, together with vocational instruction. НУФЕД - это серия учебных центров, основная цель которых заключается в том, чтобы дать молодым сельским жителям, закончившим начальную школу, общее образование и профессиональную подготовку, исходя из их потребностей, проблем и сложностей.
Girls were prepared for their future tasks as housewives; they received instruction in domestic science subjects (dressmaking, knitting, darning, cooking, child care, housekeeping, work in the fields) and also in classical and religious music. Девушки получали подготовку к своей будущей роли хозяек дома: они обучались домоводству (шитье, вязание, штопка, приготовление пищи, уход за детьми грудного возраста, поддержание порядка в доме, полевые работы, а также классическая и религиозная музыка).
The mission of the Intensive English Communication Program (IECP) is to provide quality language instruction to nonnative speakers of English with an emphasis on the language skills necessary for academic success. Цель Программы Intensive English Communication (Интенсивное обучение английскому языку как средству общения) - обеспечить качественную языковую подготовку для лиц, не являющихся носителями английского языка, уделяя особое внимание тем навыкам, которые необходимы для успешного обучения.
Compulsory military service in Mexico is designed to provide citizens with instruction enabling them to be proficient in exercising their rights as citizens, competent in the handling of weapons and conversant with military discipline. В нашей стране прохождение обязательной военной службы строится таким образом, чтобы граждане Мексики могли пройти соответствующую подготовку, чтобы они могли осуществлять свои права гражданина, владели оружием и были знакомы с военной дисциплиной.
The project will cover 200 people over its two-year duration, enabling participants to acquire knowledge in a framework of professional training and civic and academic instruction. Согласно этому проекту, в течение двухлетнего периода 200 лицам будет предоставлена возможность пройти профессиональную, а также социальную и общеобразовательную подготовку;
Military observer candidates destined to serve in the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), UNPROFOR, and UNAVEM receive instruction in the following areas: Кандидаты на должность военных наблюдателей, которые будут направлены в Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке (ОНВУП), СООНО и КМООНА, проходят подготовку в следующих областях:
(a) That boys enter the Minsk Suvorov Military School, which reports directly to the Ministry of Defence, and which includes military instruction in the curricula, at the age of 12 - 13 years; а) мальчики в возрасте 12-13 лет поступают в Минское суворовское военное училище, которое подчинено непосредственно Министерству обороны и которое осуществляет подготовку кадров по специальностям военного профиля;
(a) States should ensure that when attending school, children are not exposed to religious instruction against their will or against the will of their parents or legal guardians, respectively. а) обеспечивать, чтобы дети в школах не были обязаны проходить религиозную подготовку против своей воли или, соответственно, против воли их родителей или законных опекунов.
The last two years of military high school (liceo militar) - during which pupils generally reach the age of 16 - include military instruction for pupils as part of the curriculum, but no provision is made for their participation in armed conflicts. В военных лицеях в течение двух последних лет обучения, когда учащиеся, как правило, достигают 16-летнего возраста, они проходят военную подготовку, являющуюся частью учебной программы, однако при этом исключается возможность их участия в военных действиях.
This treaty provides, inter alia, for the preparation of four partial treaties (on the financing of the Church, on religious education and instruction, on spiritual service in the armed forces and the army corps, and on conscientious objection). Этот договор, в частности, предусматривает подготовку четырех отдельных договоров (о финансировании церкви, о религиозном образовании и воспитании, о служителях церкви в вооруженных силах и об отказе от военной службы по политическим или религиозно-этическим мотивам).
In the context of training activities, a regular training programme will be set up to ensure that participants complete a set of training activities that involves both e-learning and face-to-face instruction. В контексте учебных мероприятий будет организована регулярная программа обучения для обеспечения того, чтобы ее участники прошли подготовку, сочетающую дистанционный и очный формат обучения.
Brazil: Substantive upgrading of drug law enforcement capacity at the National Police Academy, including instruction in intelligence-led policing technique, computer-based training and teacher training Бразилия: существенная модернизация потенциала в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках в Национальной академии полиции, включая обучение методам проведения операций на основе следственных данных, обучение с использованием компьютерных технологий и подготовку преподавателей
(a) In addition to the instruction necessary to obtain a driving permit, it is recommended that drivers of these vehicles should follow supplementary initial training before entering the profession. а) Помимо обучения, связанного с получением водительского удостоверения, рекомендуется, чтобы водители тяжелых транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов и людей, проходили дополнительную первоначальную подготовку до получения доступа к профессии.
In 1999, the Guatemalan National Commission on Healthy Schools, with the support of INCAP and 12 government and non-governmental organizations, trained 6,000 teachers from 1,059 schools and distributed 40,000 instruction packs for the "Healthy schools" course. В 1999 году Национальная комиссия по вопросам улучшения охраны здоровья в гватемальских школах при поддержке ИПЦАП и 12 правительственных и неправительственных организаций провела подготовку 6000 преподавателей 1059 школ, в ходе которой было распространено 40000 комплектов учебной документации по вопросам улучшения охраны здоровья в школах.
(e) Promote the quality of education via the reform of curricula and the introduction of instruction and learning methods which stimulate the active participation of children, and train teachers in teacher training colleges as well as those in service accordingly; е) повышать качество образования путем реформирования школьной учебной программы и внедрения методов преподавания и обучения, которые стимулируют активное участие детей, а также осуществлять профессиональную подготовку учителей в специальных колледжах для подготовки преподавателей и проводить курсы повышения квалификации для действующих педагогов;
This measure was necessary in view of the considerable number of foreign teenagers arriving in the country without sufficient knowledge of German to allow them to enrol on any courses in the middle and higher cycles of technical secondary education that use German as the language of instruction. Эта мера стала необходимой ввиду большого числа иностранных детей, которые прибывают в страну в подростковом возрасте и знание которыми немецкого языка не позволяет им проходить подготовку в среднем и высшем цикле среднего технического образования, где в качестве языка-посредника используется немецкий.