Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Проведения инспекций

Примеры в контексте "Inspection - Проведения инспекций"

Примеры: Inspection - Проведения инспекций
While the internal integrity of the inspection process has been preserved, the integrity of the industry verification regime as a whole is seriously challenged owing to the insufficient financial resources allocated by States parties to the verification of non-diversion in the chemical industry. Нам удалось обеспечить правильные внутренние процедуры проведения инспекций, однако престиж режима контроля в целом самым серьезным образом ставится под вопрос вследствие нехватки финансовых средств, которые выделяются государствами-членами на цели контроля за химической промышленностью и отсутствием переключения.
This report found compliance to be generally satisfactory, and identified two areas for action: a streamlining of inspection procedures and a closer involvement of Headquarters' units in ensuring compliance with recommendations to field offices. В докладе процесс выполнения рекомендаций был охарактеризован как в целом удовлетворительный, причем были обозначены два направления деятельности: рационализация процедур проведения инспекций и активизация участия подразделений Центральных учреждений в обеспечении выполнения рекомендаций периферийным отделениям.
The UNMOVIC infrastructure, logistics and equipment remains in place for searches, verification activities, interviews and monitoring missions, with a large number of inspectors trained in site inspection and searches with the ability to recognize dual-use equipment and processes. ЮНМОВИК по-прежнему располагает инфраструктурой, материально-технической базой и оборудованием для проведения поиска, мероприятий по контролю, собеседований и миссий по наблюдению, причем большое число инспекторов обучены методам проведения инспекций и досмотров на объектах и способны распознавать оборудование и процессы двойного назначения.
We also note from the UNMOVIC Executive Chairman's report that the period of disarmament through inspection could still be short if there is immediate, active and unconditional cooperation with UNMOVIC and the IAEA. Судя по докладу Исполнительного председателя ЮНМОВИК, мы также отмечаем, что период разоружения путем проведения инспекций все еще мог бы быть коротким в случае незамедлительного, активного и безоговорочного сотрудничества с ЮНМОВИК и с МАГАТЭ.
(b) Where children are working legally (i.e. in conformity with international conventions), create and implement regulatory regimes and inspection processes that explicitly include violence prevention programmes, reporting systems and complaints procedures; Ь) создавать и осуществлять в тех случаях, когда дети работают на законной основе (т.е. в соответствии с международными конвенциями), системы регулирования и процессы проведения инспекций, которые бы непосредственно предусматривали программы предупреждения насилия, системы представления сообщений и процедуры подачи жалоб;
(e) The provisions of the contract dealing with inspection by the Authority were clarified, including the addition of a new section 14.7 of Annex 4, dealing with reports by inspectors. ё) были разъяснены положения контрактов, касающиеся проведения инспекций Органом, в том числе добавлен новый раздел 14.7 приложения 4, касающийся докладов инспекторов.
He outlined the new powers of inspection that had been conferred on UNMOVIC and IAEA by the Security Council under resolution 1441, and he shared with the College his views on how the strengthened powers of the Commission could be used. Он изложил новые полномочия в отношении проведения инспекций, которыми ЮНМОВИК и МАГАТЭ были наделены в соответствии с резолюцией 1441 Совета Безопасности, и поделился с Коллегией своими взглядами в отношении того, как можно было бы использовать расширенные полномочия Комиссии.
The Board noted that inspections for 24 out of 141 shipments or approximately 17 per cent had exceeded the 26 days lead time for inspection adopted by UNLB for the financial period 2005/06, ranging from one day to one month after the deadline. Комиссия отметила, что срок проведения инспекций 24 из 141 партии грузов, или примерно 17 процентов, превысил утвержденный БСООН на финансовый период 2005/06 года нормативный срок для проведения инспекций, составляющий 26 дней, и соответствующие периоды такого превышения составляли от одного дня до одного месяца.
Furthermore, in that context, we believe that the Technical Secretariat must be well prepared and equipped to conduct a challenge inspection, and we support the efforts being made by it to maintain readiness. Кроме того, в этой связи мы считаем, что Технический секретариат должен быть хорошо подготовлен и оснащен для проведения инспекций с целью изучения проблемы, и мы поддерживаем усилия, предпринимаемые для обеспечения готовности.
Experts recognized that a good system of licensing warehouses and for inspection was a prerequisite both at the level of physical trade and at the financial level. Эксперты признали, что необходимым условием как на уровне физической торговли, так и на финансовом уровне является создание эффективной системы лицензирования складских фирм и проведения инспекций.
The fact that the Council must at all times preserve its authority to determine the composition of the inspection teams and their rules of operations, while avoiding the imposition of armed inspections or having inspectors accompanied by representatives of permanent members, was duly taken into account. Тот факт, что Совету Безопасности необходимо постоянно сохранять за собой полномочия по определению состава групп инспекторов и правил их функционирования, с тем чтобы избежать навязывания проведения инспекций в сопровождении воинских подразделений или представителей стран, которые являются постоянными членами Совета, был должным образом принят во внимание.
At the request of provincial labour administrations throughout the country, the Labour Secretariat provides training in the regulatory aspects of child labour and the operational aspects of labour inspection. Министерство труда по запросу провинциальных управлений по вопросам труда принимает решение о проведении профессиональной подготовки по вопросам правовых аспектов детского труда и проведения инспекций.
This service, in addition to its remit of inspection and monitoring of projects in prison establishments and the conduct of inspections, audits and trials, acts as the investigating body in the more complex verifications, inquiries and disciplinary proceedings and supervises trial proceedings conducted in prisons. Эта служба в дополнение к своим инспекционным и контрольным полномочиям в отношении деятельности пенитенциарных учреждений, проведения инспекций, аудиторских проверок и судебных разбирательств выступает в качестве следственного органа в более сложных проверках, расследованиях и дисциплинарных разбирательствах и осуществляет наблюдение за проводимыми в тюремных учреждениях судебными разбирательствами.
The Board also reviewed the verification reports of 37 formed units at UNMIS for the financial year 2009/10 and noted that the inspection dates relating to five verification reports were later than the report dates. Комиссия также изучила отчеты о проверке 37 сформированных подразделений в составе МООНВС за 2009/10 финансовый год и отметила, что даты проведения инспекций по пяти отчетам о проверке были более поздними, чем даты отчетов.
Case study of the Draslovka Kolin hazardous facility - safety inspection, conclusions and lessons learned from the accident, and the inspection regime following the accident - Mr. Hynek Benes, Mr. Bohumir Ruzicka, Mr. Jaroslav Dusek (Czech Environmental Inspectorate) Тематическое исследование, касающееся опасной установки в Драсловка Колин - проверка соблюдения требований техники безопасности, выводы и уроки, извлеченные по итогам аварии, и режим проведения инспекций после аварии - г-н Хинек Бенеш, г-н Богумир Ружичка, г-н Ярослав Душек (Чешская природоохранная инспекция)
In its budget requirement for the biennium 2008-2009, the Unit requested and the General Assembly approved the abolition of two General Service posts and the creation of two Professional posts with a view to increasing the Unit's inspection, evaluation and investigation capacity. В своей бюджетной заявке на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Группа просила упразднить две должности категории общего обслуживания и учредить две должности категории специалистов в целях укрепления потенциала Группы в области проведения инспекций, оценок и расследований, и Генеральная Ассамблея удовлетворила эту просьбу.
Assign to specific officers responsibility for inspecting property and issue a directive to prepare and maintain reports for all inspections undertaken; and prepare an inspection plan for approval by the responsible heads of field engineering departments Назначить сотрудников, которые конкретно отвечали бы за проведение инспекций имущества, и подготовить указание об обязательном составлении и хранении отчетов о всех проведенных инспекциях; а также составить план проведения инспекций для утверждения ответственными руководителями местных инженерно-технических департаментов
(b) Improving the conditions of employment and health and safety at the workplace in the face of free trade agreements by building inspection capacities and through legal reforms in keeping with international treaties; Ь) улучшение условий труда, охрана здоровья и обеспечение безопасности трудящихся с учетом соглашений о свободной торговле путем укрепления потенциала в области проведения инспекций и проведения правовых реформ в соответствии с международными конвенциями;
To provide internal oversight for the United Nations that adds value to the Organization through independent, professional and timely internal audit, monitoring, inspection, evaluation, management consulting and investigation activities Обеспечивать внутренний надзор для Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности деятельности Организации посредством проведения внутренних ревизий, осуществления деятельности контроля, проведения инспекций и оценок, консультирования руководства и проведения расследований на независимой, профессиональной и своевременной основе
Inspection findings need to reach a wider external audience whilst maintaining the necessary confidentiality. Заключения, составляемые по итогам проведения инспекций, должны быть доступны более широкому кругу внешних пользователей при одновременном сохранении необходимой конфиденциальности.
Inspection procedures were revised in the second half of 1999. Во второй половине 1999 года были пересмотрены процедуры проведения инспекций.
Generic terms of reference established by the IGO are uniformly applicable to all standard inspections, and the Inspection Handbook will be revised accordingly. Типовые мандаты, установленные УГИ, одинаково применимы ко всем обычным инспекциям, и соответствующим образом будет пересмотрен Справочник по вопросам проведения инспекций.
Specifically, in the second half of 2003 the Inspection Handbook will be revised as will related check lists and questionnaires. The Конкретно, во второй половине 2003 года будут пересмотрены Справочник по вопросам проведения инспекций, а также соответствующие контрольные списки и вопросники.
Inspection plans, and the general areas to be audited, were presented in the biennial budget. Investigations by their very nature could not be planned in advance. координации; планы проведения инспекций, а также общая тематика ревизионной деятельности представляются в бюджете на двухгодичный период; и, наконец, в силу самого своего характера расследования не могут планироваться заранее.
Integration of advanced technologies for inspection Использование для проведения инспекций современной техники