Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Проведения инспекций

Примеры в контексте "Inspection - Проведения инспекций"

Примеры: Inspection - Проведения инспекций
With the aim of strengthening its inspection capacity, the IGO developed an inspection training module and subsequently conducted two workshops in March 2006 to train a total of 35 staff in inspection methodology, including familiarizing them with inspection tools. В целях повышения потенциала проведения инспекций УГИ разработала учебную программу по методике проведения инспекций и в марте 2006 года организовала два рабочих совещания, в ходе которых в общей сложности 35 сотрудников ознакомились с методикой проведения инспекций, в том числе с инспекционным инструментарием.
Inspection of ammunition storage areas was an important part of the work of multidisciplinary teams throughout the inspection period. Инспекция районов, в которых находятся склады боеприпасов - это важный элемент работы многопрофильных групп в течение всего периода проведения инспекций.
Despite the Chief Inspector's offer to apply the modalities for the inspection of sensitive sites in order to proceed with the inspections and telephone calls between the Executive Chairman and the Deputy Prime Minister to resolve the issue, the inspection teams were not permitted to proceed. Несмотря на предложение Главного инспектора применить процедуры проведения инспекций спецобъектов для продолжения этих инспекций и переговоры по телефону между Исполнительным председателем и заместителем премьер-министра, призванные решить этот вопрос, инспекционным группам не было разрешено приступить к инспекции.
Difficulties involved in the inspection of cargo in an aircraft in transit and the inability to subject direct flights to inspection leaves in place important vulnerabilities with respect to the implementation of the resolutions. Трудности, с которыми сопряжена проверка транзитных грузов, перевозимых воздушным транспортом, и невозможность проведения инспекций в тех случаях, когда грузы доставляются прямыми рейсами, порождают серьезные проблемы в плане выполнения резолюций.
The expected outcome of this second phase is the discussion and preparation of inspection schemes to be used by countries for organizing inspections to hazardous activities. Результатами этого второго этапа должны стать обсуждение и подготовка схем проведения инспекций странами, которые будут инспектировать опасную деятельность.
The training resources should be evaluated and augmented as necessary to provide the complete range of subjects and skills required for life-cycle TMF inspection. Следует провести оценку ресурсов, выделяемые на подготовку, и, при необходимости, увеличить их с целью расширения круга вопросов и профессиональных навыков, необходимых для проведения инспекций на протяжении жизненного цикла КСХХ.
Please update information regarding various basic guarantees, including the use of the registers of detainees and of impartial mechanisms for inspection and visiting places of detention and confinement. Просьба представить обновленную информацию в отношении различных основных гарантий, включая использование регистрации заключенных и объективных механизмов для проведения инспекций и посещения мест содержания под стражей и заключения.
(b) There was no inspection plan to show the timetable for inspections and the necessary resource requirements; Ь) отсутствовал план проведения инспекций с указанием графика инспекций и соответствующих потребностей в ресурсах;
To that end, we intend to make full use of the authority granted to us under all relevant Security Council resolutions to build as much capacity into the inspection process as necessary. С этой целью мы намерены в полной мере воспользоваться полномочиями, предоставленными нам всеми соответствующими резолюциями Совета Безопасности, чтобы создать максимально возможный необходимый потенциал процесса проведения инспекций.
The National Bank of Ethiopia, using its oversight mechanism, requires banks and financial institutions to conduct regular inspection to verify the true source, purpose, and genuinity of individual accounts. Национальный банк Эфиопии, используя свой механизм надзора, требует от банков и финансовых учреждений регулярного проведения инспекций в целях проверки подлинности источника и предназначения средств и принадлежности личных счетов.
In accordance with established practice, UNOMIL would need to have freedom of movement, communications and inspection, and to enjoy the other rights that would be necessary for the performance of its tasks in Liberia. В соответствии с установившейся практикой МНООНЛ будет нуждаться в свободе передвижения, связи и проведения инспекций, а также пользоваться другими правами, которые будут необходимы для выполнения ее задач в Либерии.
Training is also needed to prepare and upgrade staff skills to perform the new functions of "inspection" and "investigation". Организация профессиональной подготовки обусловлена также необходимостью подготовки и повышения квалификации персонала для выполнения новых функций -проведения инспекций и расследований.
The Commission has, through the process of inspection, interviews, seminars and information provided by supporting States and its own internal analytical capabilities, been able to increase its understanding of the scope and extent of the chemical weapons programme. Комиссия на основе проведения инспекций, интервью, семинаров и информации, предоставленной содействующими государствами, и использования собственного внутреннего аналитического потенциала смогла получить более полное представление о масштабах и охвате программы химического оружия.
(a) The appointment of inspectors who have powers of entry into, and inspection of, any place of work. а) назначение инспекторов, наделенных полномочиями доступа ко всем рабочим местам с целью проведения инспекций.
It is planned to review and update the document every year, as the body of experience gained will lead to the development of improved and modified inspection techniques. Планируется осуществлять обзор и дополнять этот документ каждый год, учитывая, что приобретаемый опыт позволяет вносить изменения и совершенствовать методы проведения инспекций.
In order to eradicate informal market, in particular in the agriculture and building sectors - being areas with the highest percentage of migrants -, Italy has recently adopted an ad hoc inspection plan. Для того чтобы ликвидировать неформальный рынок, в частности в секторах сельского хозяйства и строительства, в которых занята самая высокая доля мигрантов, Италия недавно приняла специальный план проведения инспекций.
The State party should also establish an inspection system, taking into account the United Nations Principles for the Protection of Persons with Mental Illness and the Improvement of Mental Health Care. Государству-участнику следует также создать систему проведения инспекций с учетом принятых Организацией Объединенных Наций Принципов защиты психически больных лиц и улучшения психиатрической помощи.
Alongside their greater usage in underwater research and exploration, autonomous underwater vehicles are also starting to be used in inspection, repair and maintenance missions which may allow for significant improvements in safety, operating efficiency and expenditure. Наряду с их более широким использованием в подводных исследованиях и разведке, беспилотные подводные аппараты начинают также использоваться для проведения инспекций, ремонта и технического обслуживания, что сулит существенные улучшения в плане безопасности, оперативной эффективности и экономии.
Vietnamese press has become a forum for the people and social organization, and also acted as the most important force in inspection and oversight of implementation of State's policies and laws, strongly contributing to the combat with corruption in Viet Nam. Вьетнамская пресса стала рупором народа и общественных организаций, а также выступает в качестве наиболее заметной силы в процессе проведения инспекций и обеспечении надзора за осуществлением государственной политики и законов, самым непосредственным образом способствуя борьбе с коррупцией во Вьетнаме.
These bodies participate, as advisers and observers, in the inspection processes conducted in accordance with international verification systems established in the treaties (safeguards agreements, Additional Protocol, Chemical Weapons Convention, etc.). Эти органы в качестве советников и наблюдателей принимают участие в процессах проведения инспекций, которые осуществляются в соответствии с международными системами проверки, предусмотренными в договорах (соглашения о гарантиях, Дополнительный протокол, Конвенция о химическом оружии).
(a) Capping of corporate costs, while corporate functions address strategic matters of governance, oversight and inspection; а) ограничение корпоративных расходов за счет повышения эффективности работы оперативных звеньев, занимающихся стратегическими вопросами управления, осуществления надзора и проведения инспекций;
In the period under review, emphasis has been placed on advanced training to enhance practical inspection skills; but a further month-long general training course for new personnel is envisaged early next year to widen the pool of available experts. В течение рассматриваемого периода основной упор делался на продвинутой подготовке в целях совершенствования практических навыков проведения инспекций; вместе с тем на начало следующего года предусмотрено проведение еще одного месячного курса общей подготовки для новых сотрудников в целях расширения контингента имеющихся в распоряжении экспертов.
From 2 to 13 September, with the support of the Government of China, UNMOVIC conducted the third advanced chemical course in Beijing for 15 experts from its roster to further develop practical inspection skills. В целях дальнейшего развития практических навыков проведения инспекций ЮНМОВИК провела с 2 по 13 сентября в Пекине, при содействии правительства Китая, третий курс продвинутой подготовки для 15 экспертов-химиков, фигурирующих в ее реестре.
The monitoring of arms embargoes requires tight control of a country's borders as well as inspection inside the country. Наблюдение за эмбарго в отношении оружия требует осуществления строгого контроля на границах страны и проведения инспекций внутри страны.
In response to a request that had been made at the first session of the College, the Commissioners also had before them an informal paper on the experience of the United Nations Special Commission in respect of the modalities for the inspection of "sensitive sites". В соответствии с просьбой, высказанной на первом заседании Коллегии, уполномоченным был представлен неофициальный документ, посвященный опыту Специальной комиссии Организации Объединенных Наций в том, что касается способов проведения инспекций «режимных объектов».