Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Проведения инспекций

Примеры в контексте "Inspection - Проведения инспекций"

Примеры: Inspection - Проведения инспекций
The reason for monitoring is to enable the operator to know that the refrigeration and air distribution system are functioning correctly, and to act as the first step in an enforcement of inspection process. Контроль предусмотрен с тем, чтобы дать водителю возможность удостовериться в правильном функционировании системы охлаждения и распределения воздуха; кроме того, он должен стать первым шагом в процессе обеспечения соблюдения правил или проведения инспекций.
The main efforts, though to be focused on voluntary movement towards greater openness and transparency, should come from States within the region itself, through mutual exchange of information, inspection and the building of confidence. Хотя основные усилия должны основываться на добровольном стремлении к обеспечению большей открытости и транспарентности, они должны осуществляться государствами, находящимися в самом регионе, посредством обмена информацией, проведения инспекций и укрепления доверия.
The concept of verification applied by the Special Commission, particularly since the end of 1993, is a concept quite distinct from that of inspection. Концепция контроля, применявшаяся Специальной комиссией, в частности с конца 1993 года, является концепцией, весьма отличающейся от концепции проведения инспекций.
International assistance is also needed for inspection of some of the industrial plants in towns of Tiraspol, Bender and Ribnitsa where, according to intelligence sources, several types of modern armament and munitions are still produced and then sold to different conflict zones. Международная помощь также нужна для проведения инспекций ряда промышленных предприятий в городах Тирасполь, Бендеры и Рыбница, где, по данным разведки, по-прежнему производится несколько типов современных вооружений и боеприпасов, которые затем поставляются в различные зоны конфликтов.
HR Committee recommended that Croatia take immediate measures to abolish the use of enclosed restraint beds in psychiatric and related institutions, and establish an inspection system taking into account the United Nations Principles for the Protection of Persons with Mental Illness and the Improvement of Mental Health Care. КПЧ рекомендовал Хорватии незамедлительно принять меры для прекращения использования огороженных оборудованных фиксаторами кроватей в психиатрических больницах и аналогичных учреждениях и создать систему проведения инспекций с учетом принятых Организацией Объединенных Наций Принципов защиты психически больных лиц и улучшения психиатрической помощи.
Furthermore, the Frente Polisario lifted the restrictions on the movement of United Nations military observers, which had been in place for several years, allowing access to its military units for inspection purposes. Кроме того, Фронт ПОЛИСАРИО снял ограничения на передвижение военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые были введены несколько лет назад, что позволило получить доступ к его военным подразделениям с целью проведения инспекций.
In addition to the disclosure rule, the Law to Promote Certain Non-Profit Activities contains provisions for supervision by the authorities, through a claim for a report, inspection, order to improve and revocation of certification of incorporation. Кроме того, согласно положению о раскрытии информации, Закон о содействии определенным неприбыльным видам деятельности содержит положения о контроле со стороны властей, посредством представления докладов и проведения инспекций в целях улучшения работы указанной организации либо лишения ее разрешения на деятельность.
The above adjustments will contribute towards enhancing certain capabilities of UNDOF through the temporary refocus of activities of a number of military observers of Observer Group Golan from patrolling and inspection to liaison and reporting tasks. Вышеуказанные коррективы будут способствовать укреплению потенциала СООННР в некоторых отношениях благодаря временной переориентации деятельности ряда военных наблюдателей из состава Группы наблюдателей на Голанских высотах с патрулирования и проведения инспекций на поддержание контактов и составление сводок.
Prior to doing seed potato field inspections on their own, newly trained inspectors should undergo an evaluation to ensure they are qualified to conduct the inspection by themselves. До того как приступить к самостоятельному проведению полевых инспекций семенного картофеля, вновь обученные инспекторы должны пройти экзаменовку для гарантирования того, что они обладают надлежащей квалификацией для самостоятельного проведения инспекций.
The operational adjustments have involved a temporary shift in the focus of the activities of a number of Observer Group Golan military observers, from patrolling and inspection to static observation, liaison and situation analysis. Эти оперативные изменения включали также временную переориентацию деятельности ряда военных наблюдателей из Группы наблюдателей на Голанских высотах с патрулирования и проведения инспекций на стационарное наблюдение, поддержание контактов и анализ обстановки.
a. Substantive servicing of meetings including those of the Fifth Committee on management consulting issues (3) and on monitoring and inspection issues (10); а. основное обслуживание заседаний, включая заседания Пятого комитета, в том, что касается консультирования по вопросам управления (З) и осуществления контроля и проведения инспекций (10);
Finishing their work after the end of the cold war, the authors of the 1996 Chemical Weapons Convention (CWC) were able to establish machinery for inspection and verification with regard to the universal ban on the use, production and stockpiling of chemical weapons. Завершая свою работу по окончании холодной войны, авторы принятой в 1996 году Конвенции по химическому оружию (КХО) сумели создать механизм для проведения инспекций и проверки в отношении всеобщего запрета на применение, производство и накопление химического оружия.
Nineteen experts from 13 Member States participated in the course, the main objective of which was to develop practical skills for the inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities in the missile area. Девятнадцать экспертов из 13 государств-членов прошли обучение на этих курсах, главной целью которых была выработка практических навыков проведения инспекций и наблюдение за производственным оборудованием и потенциалом двойного назначения в ракетной области.
This creates problems, in particular regarding inspections, because there is a lack of clarity and consistency regarding who initiates and carries out an inspection, the central office or the staff of the local committees. Это создает проблемы, особенно в плане проведения инспекций, так как неясно и непонятно, по чьей инициативе - центрального управления или персонала местных комитетов - проводятся инспекции и кто из них их проводит.
Suggestions for inspection were reviewed, and in certain cases it was deemed that the appropriate course of action was referral to the local police internal control functions, as opposed to direct Mission involvement, thus encouraging ownership and accountability. Были проверены предложения относительно проведения инспекций, и в некоторых случаях сочтено, что надлежащим курсом действий будет передача этих вопросов внутренним контрольным органам местной полиции вместо прямого участия Миссии, что способствует повышению ответственности и отчетности.
During this process, OPCW inspection teams have counted and checked more than 8 million chemical munitions and more than 25,000 bulk chemical agent containers. В ходе проведения инспекций инспекционные группы ОЗХО подсчитали и проверили более 8 миллионов единиц химических боеприпасов и более 25 тысяч контейнеров для хранения реактивов.
After working closely with UNOCI embargo inspection teams, the Group notes that some military observers and United Nations police have not been trained in the proper conduct of inspections. После тесного взаимодействия с группами ОООНКИ по проверке соблюдения эмбарго Группа отмечает, что некоторые военные наблюдатели и сотрудники полиции Организации Объединенных Наций не проходили подготовку по вопросам надлежащего проведения инспекций.
They are engaged in the task of developing international food standards, codes of practices and principles of food inspection, certification, etc. Они направлены на решение задачи, связанной с разработкой стандартов, кодексов практики в отношении продуктов питания, а также принципов проведения инспекций, сертификации продуктов питания и т.д.
The financial inspection of the charitable organisations by the Inspection Board of Finance depends on denunciation, complaint, other public departments' demand (Minister of Finance, other ministries, public prosecutors etc.) or Board's inspection programs. Управление по финансовой проверке проводит финансовые инспекции в благотворительных организациях на основании денонсации, жалобы, просьб других государственных департаментов (министерства финансов, других министерств, государственных прокуроров и т.д.), а также в соответствии с программой проведения инспекций Управления.
Procedures to be developed include how to identify and document defects in deliverables and service deficiencies, inspection procedures, including the use of random inspection, and what corrective actions are to be taken if a defective performance by a contractor is identified. Предстоит также разработать процедуры выявления и документального оформления дефектов в поставленных товарах и проблем с обслуживанием, процедуры проведения инспекций, в частности выборочных инспекций, а также определить, какие меры по исправлению положения необходимо применять в случаях, когда подрядчик не полностью выполняет свои контрактные обязательства.
To that end, the Office will consolidate and reform present procedures and methods in audit, evaluation, monitoring and management services, train existing staff in new skills needed for inspection and investigation, and bring new staff on board. В этих целях Управление осуществит обобщение и пересмотр нынешних процедур и методов в службах, занимающихся вопросами ревизии, оценки, надзора и управления, осуществит обучение существующего персонала новым навыкам, необходимым для проведения инспекций и расследований, и привлечет в свой штат новый персонал.
It might be worth exploring the possibilities for payment in kind by States who have appropriate and good condition military equipment up to a limited percentage of their assessed contributions, subject to inspection and verification and prior agreement on costings for individual items and a maintenance package. Было бы целесообразно изучить возможности того, чтобы государства, обладающие соответствующим и находящимся в хорошем состоянии военным оборудованием, могли производить оплату натурой в пределах ограниченной доли их начисленных взносов при условии проведения инспекций и проверок и достижения предварительной договоренности о стоимости отдельных предметов снабжения и технического обслуживания.
Important issues related to local and regional reform have been the allocation of tax revenues between the national and sub-national levels, defining the respective institutional responsibilities, for instance, for inspection and permitting, and building the capacity of local and regional authorities. К числу важных аспектов реформы на местном и региональном уровнях относятся распределение налоговых поступлений между национальными и субнациональными уровнями, определение соответствующих сфер организационной ответственности, например, в целях проведения инспекций и выдачи разрешений, и укрепление возможностей местных и региональных органов власти.
Some States said that charities were subject to inspection to ensure that assets were being used in accordance with their charters, while others reported that charities were examined only for tax liability. Некоторые государства сообщили о том, что деятельность благотворительных организаций является предметом проведения инспекций для обеспечения того, чтобы активы использовались в соответствии с их уставами, в то время как другие сообщили о том, что благотворительная деятельность изучается только в интересах налоговой политики.
The Ministry of Industry has strictly controlled the import and export of toxic chemicals, especially those prohibited by the Chemical Weapons Convention, by cautiously scrutinizing the licensing process and inspection measures. Министерство промышленности строго контролирует импорт и экспорт токсичных химических веществ, особенно тех веществ, которые запрещены Конвенцией по химическому оружию, путем тщательного наблюдения за процессом выдачи лицензий и проведения инспекций.