These bodies participate, as advisers and observers, in the inspection processes conducted in accordance with international verification systems established in the treaties. |
Эти органы в качестве советников и наблюдателей принимают участие в процессах проведения инспекций, которые осуществляются в соответствии с международными системами проверки, предусмотренными в договорах. |
Without the replacement posts, it would not be possible fully to achieve the aim of strengthening the OIOS inspection function. |
Без заменяемых должностей не удастся в полной мере достичь цели укрепления функции УСВН по вопросам проведения инспекций. |
However, if inspection is successful, it can ensure disarmament through peaceful means. |
Однако в случае успешного проведения инспекций появляется возможность обеспечить разоружение мирными средствами. |
Qualitatively new changes with regard to carrying out concrete tasks have taken place during the inspection process. |
В процессе проведения инспекций появились качественные сдвиги в решении конкретных задач. |
This can be eliminated with improved inspection; |
Эту проблему можно решить путем проведения инспекций и повышения требований; |
Their regulation, with regard to licensing, opening hours and inspection, is handled by the Autonomous Communities. |
Регулирование их деятельности с точки зрения выдачи лицензий на открытие новых аптек, определения графиков работы или проведения инспекций входит в компетенцию автономных сообществ. |
The national authority was established in 2007 to strengthen arms control and inspection. |
Национальный орган был создан в 2007 году для усиления контроля над вооружениями и проведения инспекций. |
The IGO continued to refine its inspection methodology by drawing on expertise from national systems. |
УГИ продолжало совершенствовать свою методику проведения инспекций, используя опыт, накопленный в рамках национальных систем. |
The use of indicators is being developed further by UNMOVIC as a valuable component of its inspection methodology. |
ЮНМОВИК продолжает расширять использование указанных признаков в качестве ценного компонента своей методологии проведения инспекций. |
Alongside these procedures, a system for recruitment and training of the staff responsible for inspection and monitoring has been established. |
Наряду с этими процедурами учреждена система набора и профессиональной подготовки персонала для проведения инспекций и контроля. |
All documents which would facilitate the inspection of enterprises and the implementation of the Convention would be useful. |
Целесообразно располагать всей документацией, которая использовалась бы для проведения инспекций на предприятиях и в целях осуществления Конвенции. |
The IGO has continued to refine its inspection methodology. |
УГИ продолжало усовершенствовать свои методы проведения инспекций. |
During the reporting period the IGO undertook a full schedule of inspections in accordance with its revised inspection strategy put in place in early 2005. |
За отчетный период в рамках пересмотренной в начале 2005 года стратегии проведения инспекций УГИ выполнило полномасштабную программу инспекционных мероприятий. |
It also noted the need for further measures to eliminate the worst forms of child labour by allocating additional resources for inspection, strengthening and enforcing existing legislation. |
Она также отметила необходимость в принятии дополнительных мер по искоренению наихудших форм детского труда за счет выделения дополнительных ресурсов на цели проведения инспекций, за счет усиления и обеспечения соблюдения действующего законодательства. |
Aid programmes to upgrade existing plants and improve inspection skills exist but are not sufficient if developing countries are to benefit from opportunities in the fish sector. |
Программы помощи в совершенствовании существующих мощностей и подготовке персонала для проведения инспекций существуют, однако их недостаточно для того, чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться имеющимися в рыбной отрасли возможностями. |
This will increase transparency of the inspection process and ensure that staff are aware of the standards against which the management of UNHCR operations will be inspected. |
Это усилит транспарентность процесса проведения инспекций и позволит сотрудникам ознакомиться со стандартами, на базе которых инспектируется руководство операциями УВКБ. |
Achieved. 10 days taken for inspection, verification and report submission |
Выполнено, средний срок проведения инспекций, проверок и представления докладок составляет 10 дней |
Amendments to the legislation on prisons were currently in process, with a view to setting up a modern system of appeals, complaints and inspection. |
Законодательство о пенитенциарных учреждениях в настоящее время пересматривается с целью создания современной системы рассмотрения заявлений и жалоб и проведения инспекций. |
Please describe the functions with regard to the inspection of penitentiary facilities of the Public Board set up under the auspices of the Ministry of Justice. |
Просьба описать функции Общественного совета, созданного при Министерстве юстиции, в том, что касается проведения инспекций пенитенциарных заведений. |
SCAR and COMNAP jointly submitted a paper which included a sample inspection check-list, 38/ as did a number of individual countries. |
СКАР и КОМНАП представили совместный документ, содержащий образец контрольного списка для проведения инспекций 38/, как это сделали и некоторые другие страны. |
(a) Modalities for sensitive site inspection; |
а) условия для проведения инспекций секретных объектов; |
(a) Standardization of inspection methods; |
а) стандартизации методов проведения инспекций; |
(b) Standardization of inspection conditions applicable to different categories of vehicles; |
Ь) стандартизации условий проведения инспекций, применимых к различным категориям автотранспортных средств; |
Further guarantees to worker safety are provided through inspection powers given to the Ministry of Social Affairs and Labour to ensure the implementation of labour laws. |
Дальнейшие гарантии безопасности для работников обеспечиваются путем проведения инспекций уполномоченным на то Министерством труда и социальных дел, которое следит за осуществлением законов о труде. |
The Government was exploring the possibility of establishing a national preventive mechanism to ensure transparency of detention centres and prisons for inspection by national and international experts. |
Правительство изучает возможность создания национального превентивного механизма, с тем чтобы обеспечить прозрачность центров содержания под стражей и тюрем для проведения инспекций национальными и международными экспертами. |