Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Inquiry - Запрос"

Примеры: Inquiry - Запрос
Upon inquiry, OIOS was informed that no site visits had been conducted before submission of the "budgetary magnitude of probable costs". В ответ на запрос УСВН было информировано о том, что до представления «бюджетного ориентира в отношении возможных расходов» никакого выезда на место не проводилось.
Upon inquiry, the Secretariat confirmed its availability to provide such assistance, as may be requested, to Member States interested in preparing a multi-year payment plan. В ответ на направленный ему запрос Секретариат подтвердил, что он может оказывать помощь государствам-членам, которые заинтересованы в подготовке многолетних планов выплат и которые могут обратиться с просьбой о такой помощи.
The inquirer submits his/her inquiry in the following ways: Заявитель представляет свой запрос следующим образом:
The inquiry for information shall be considered fulfilled in the following cases: Информационный запрос считается исполненным в следующих случаях:
Mr. Davide (Philippines): Pursuant to this discussion, I would like to lodge a parliamentary inquiry. Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): В рамках этой дискуссии я хотел бы инициировать парламентский запрос.
It's going to take at least 60 to 90 days to make any kind of legal inquiry. На получение ответа на официальный запрос уйдёт от 60 до 90 дней.
Information inquiry shall not be registered and responded to in writing in the following cases: (a) If the inquiry is anonymous; (b) The inquiry is submitted verbally. Информационный запрос не регистрируется и на него не дается ответ в письменной форме в следующих случаях: а) если запрос анонимный; Ь) если запрос представляется в устной форме.
However, upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the rates quoted in the budget implications' document were based on contractual arrangements with a previous contractor. Однако в ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что тарифы, указанные в документе о последствиях для бюджета, основывались на положениях контракта с одним из предыдущих субподрядчиков.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that some construction work relating to 19 DIS projects, water drilling and mine-clearing activities would continue during the liquidation period. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что предполагается, что в период ликвидации будут продолжены определенные строительные работы, связанные с 19 проектами СОП, бурение водяных скважин и деятельность, связанная с разминированием.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that every effort was made by the Mission to update its inventory records. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Миссия прилагала все усилия к тому, чтобы обновлять данные инвентарного учета.
In the report, the Environmental Audit Committee stated that during its inquiry, the United Kingdom Government expressed general but unspecified aspirations to "cherish" the environment in the Overseas Territories, but was unwilling to acknowledge or to address its responsibilities under United Nations treaties. В своем докладе Комитет отмечал, что в ответ на его запрос правительство Соединенного Королевства в общей, но неконкретной форме выразило стремление "заботиться" об окружающей среде в заморских территориях, однако не изъявило желания признать или рассматривать свои обязанности в соответствии с договорами Организации Объединенных Наций.
Upon inquiry, the Committee was informed that UNEP would provide additional resources, through redeployment, to ensure that the Scientific Committee can fulfil its mandate and meet its sole indicator of achievement. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что ЮНЕП предоставит дополнительные ресурсы путем их перераспределения, с тем чтобы Научный комитет мог выполнить свой мандат и достичь единственного установленного для него показателя достижения результатов.
An informal inquiry conducted through the office of the High Commissioner for Human Rights in Colombo into the author's allegations had found that in the recent past he had considerably exaggerated the gravity of his situation. Неформальный запрос, направленный через представительство Верховного комиссара по правам человека в Коломбо относительно утверждений заявителя показал, что в прошлом он весьма преувеличивал опасность своего положения.
As the Panel has previously held, a response to an inquiry for additional evidence is not an opportunity for a claimant to increase the quantum of a claim previously submitted. Как Группа указывала ранее, ответ на запрос о дополнительных доказательствах не дает заявителю возможности увеличивать ранее заявленную сумму претензии.
Only a few key knowledge areas are listed below. Don't hesitate to send us an inquiry using a contact form if you didn't find needed item in this list. Ниже перечислены только ключевые области наших знаний, поэтому не стесняйтесь отправить нам запрос с помощью формы "Контакты", если вы не нашли что-то в этом списке.
The inquiry has been made to the Central Committee of Communist Party of Uzbekistan, therefrom - to the Academy of sciences. Был сделан запрос в ЦК Компартии Узбекистана, оттуда - в Академию наук.
After the war, the War Ministry responded to Neubronner's inquiry to the effect that the use of pigeons in aerial photography had no military value and further experiments were not justified. После окончания войны министерство, в ответ на запрос Нойброннера, сообщило ему о том, что использование голубей для аэрофотосъёмки не имеет военного значения, и дальнейшие эксперименты не оправданы.
125*XXXX#, where XXXX is a special code of transfer confirmation, which you receive as a reply on your inquiry and press CALL key. 125*XXXX#, где ХХХХ специальный код подтверждения перевода, который вы получаете в ответ на запрос, затем нажмите кнопку вызова.
Please send us your inquiry and we will find what you need! Пришлите нам свой запрос и мы подберем то, что Вам нужно!
An inquiry led by Lord Cameron concluded that, "a number of policemen were guilty of misconduct, which involved assault and battery, malicious damage to property... and the use of provocative sectarian and political slogans". Запрос лорда Кэмерона выявил, что несколько полицейских были виновны в нарушениях, куда входили разбойное нападение и избиения, умышленное причинение ущерба имуществу и использование провокационных политических лозунгов.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that, with the exception of ECA, the regional commissions had not been subject to overall evaluation. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что общая оценка деятельности региональных комиссий, за исключением ЭКА, еще не проводилась.
Upon inquiry as to the high cost of premises, the Advisory Committee was informed that negotiations are under way to obtain premises at reasonable cost. В ответ на запрос относительно большой стоимости помещений Консультативному комитету было сообщено о том, что в настоящее время ведутся переговоры в целях аренды помещений по разумным ценам.
"Per your inquiry, the position has been filled." "На ваш запрос сообщаем, что место уже занято".
If you ask about a quote, your inquiry appears on the monitor of one of our dealers at once, and he sends you an answer: he offers the price at which the deal may be closed at the very moment. В случае запроса котировки с Вашей стороны этот запрос мгновенно появляется на мониторе одного из наших дилеров и он возвращает Вам ответ - предложение цены, по которой конкретно в данный момент может быть совершена сделка.
Edward Finegan, a professor of linguistics at USC, thought that the project would appeal to Paul Frommer, with whom he had co-authored a linguistics textbook, and so forwarded Lightstorm's inquiry on to him. Эдвард Финеган, профессор лингвистики в Университете Южной Калифорнии, посчитал, что проекту лучше будет обратиться к Полу Фроммеру, с которым он был соавтором учебника по лингвистике, и таким образом направил запрос Lightstorm на него.