Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Inquiry - Запрос"

Примеры: Inquiry - Запрос
Upon inquiry, the Committee was informed that these costs were based on full standards. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эти расходы исчислены по стандартным ставкам на основе полного финансирования.
Upon inquiry, the Committee was provided with a list of items to be transferred from UNAMIR to the International Tribunal for Rwanda. В ответ на запрос Комитету был представлен перечень оборудования МООНПР, которое будет передано Международному трибуналу по Руанде.
In response to the Special Rapporteur's inquiry, the Australian Government sought advice from the New South Wales and Victorian Governments. В ответ на запрос Специального докладчика правительство Австралии обратилось за уточнениями к правительствам штатов Новый Южный Уэльс и Виктория.
Upon inquiry, the Committee was informed that MINUSAL's equipment was obtained from the available stock of ONUSAL. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что МООНС получила оборудование из имеющихся запасов МНООНС.
Upon inquiry, the Advisory Committee was not provided with a satisfactory explanation in regard to the implementation of its recommendation. В ответ на запрос Консультативному комитету не было представлено удовлетворительного разъяснения в отношении выполнения его рекомендации.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed of the projected income of UNOPS for the 1994-1995 biennium. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о прогнозируемых поступлениях УОПООН в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов.
Upon inquiry, the Committee was informed that the additional travel costs for civilian staff were due to more frequent travel for ongoing consultations and preventive diplomacy. В ответ на запрос Комитету было сообщено, что дополнительные путевые расходы по гражданскому персоналу были обусловлены совершением большего числа поездок в целях ведения текущих консультаций и осуществлением превентивной дипломатии.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the proposed agreement would include an interest rate of 8.5 per cent. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в предлагаемом соглашении предусматривается процентная ставка в размере 8,5 процента.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that coverage would be for one year and subject to renewal. В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о том, что будет предоставляться страховое покрытие на один год с возможностью возобновления контракта.
Mr. ZAHID (Morocco) recalled that the Secretariat had promised to reply to his inquiry. Г-н ЗАХИД (Марокко) напоминает о том, что Секретариат обещал дать ответ на его запрос.
We got an inquiry from Rukia Kuchiki of Squad 13. У нас запрос от Кучики Рукии из 13 отряда.
Upon inquiry, the Committee was informed that the team for the liquidation of the assets is operating from New York. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что группа для ликвидации активов осуществляет свою деятельность из Нью-Йорка.
Upon inquiry, the Committee was informed that the Secretary-General did attempt to enlist the assistance of the Cambodian authorities. В ответ на запрос Комитету было сообщено, что Генеральный секретарь пытался заручиться помощью камбоджийских властей.
Upon inquiry, the Committee was informed that these initiatives were working. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эти инициативы приносят положительные результаты.
The Committee was further informed, upon inquiry, that these resources cover payment to several individual contractors. В ответ на запрос Комитет был далее информирован о том, что данные ресурсы предназначены для покрытия выплат нескольким индивидуальным подрядчикам.
The 83 countries responding to the inquiry reported spending approximately $674 million for population activities in 1997. Расходы на деятельность в области народонаселения в 83 странах, ответивших на этот запрос, в 1997 году составляли примерно 674 млн. долл. США.
Upon inquiry about her whereabouts, Ana's mother was told that she had been transferred. На запрос о ее местонахождении ее матери было сказано, что ее перевели в другое место.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the helicopter arrived on 12 February 1997. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что упомянутый вертолет был предоставлен 12 февраля 1997 года.
Upon inquiry, the Committee was informed that the assistants carried out responsibilities necessary to the core function of the Chambers. В ответ на запрос Комитета ему сообщили, что эти сотрудники выполняют обязанности, необходимые для осуществления основных функций камер.
The Government's response to the inquiry was published on 13 May 1998. Ответ правительства на запрос был опубликован 13 мая 1998 года.
Upon inquiry, the Committee was informed that the increases were made by the insurance carrier as part of the worldwide insurance contract. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что повышение ставок было произведено страховой компанией в рамках глобального договора страхования.
Furthermore, the Committee received, upon inquiry, the corrective actions taken by UNMOT to implement other recommendations of the Office. Кроме того, в ответ на запрос Комитет получил информацию о мерах по исправлению положения, принятых МНООНТ во исполнение других рекомендаций Управления.
The Committee was informed, upon inquiry, that this service had ceased in December 1995. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что предоставление этих услуг прекратилось в декабре 1995 года.
We hope that our inquiry will receive the attention that befits the seriousness of its subject matter. Мы надеемся, что наш запрос будет удостоен внимания, которого заслуживает серьезность затрагиваемой проблемы.
ISU collects statistics on web access, including the geographic region from which the inquiry is coming and the pages accessed. ГИП занимается сбором статистических данных о посещении сети, включая данные о географическом регионе, из которого поступает запрос или просматриваются страницы.