Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Inquiry - Запрос"

Примеры: Inquiry - Запрос
On inquiry, the Advisory Committee was informed that provision for bottled water was made for both military and civilian personnel. В ответ на запрос Консультативному комитету было сообщено, что питьевая вода в бутылках полагается как военному, так и гражданскому персоналу.
The estimates on expenditures by category of population activity are most complete for countries responding to the UNFPA/NIDI inquiry. Оценка расходов по категориям деятельности в области народонаселения является наиболее полной для стран, ответивших на запрос ЮНФПА/НИДИ.
ONUB staff strongly recommended that the judiciary police should open an inquiry and seek testimony from an expert. Сотрудники ОНЮБ настоятельно рекомендовали сотруднику судебной полиции начать расследование и направить запрос эксперту.
You are making an inquiry, and for each inquiry, a form must be filled in. Вы подаете запрос, а с каждым запросом следует заполнить бланк.
A verbal inquiry of those who are incapable of submitting a written inquiry on account of being uneducated or physically handicapped shall be logged by officials of the information holder with an indication of their names, surnames and position and the date when the inquiry is logged. Устный запрос лиц, не способных представить письменный запрос по причине своей безграмотности или наличия физических недостатков, должен записываться должностными лицами владельца информации с указанием их имени, фамилии и занимаемой должности, а также даты представления запроса.
I made an inquiry on your behalf, ma'am. Я подал запрос по вашему делу, мэм.
There's official lines of inquiry we're following, Morse. Есть официальный линии запрос, мы двигаемся, Морзе.
I welcome any inquiry into our work here. Я приветствую любой запрос о нашей работе здесь.
Well, it's just a provisional inquiry. Ну, это только предварительный запрос.
The Committee notes that, despite its inquiry with the author, it did not receive any documentary evidence to support his claims. Комитет отмечает, что, несмотря на направленный автору запрос, он не получил от него никаких документов, подтверждающих его заявления.
In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection. В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,... вот аннотированный список, насколько хватает памяти.
You know if Paris has responded to my inquiry? Пришел из Парижа ответ на мой запрос?
You submitted an inquiry on this currency yesterday? Это Вы вчера сделали запрос по этой банкноте?
To inform you that the inquiry about your father's contract came from a woman named Padma Lahari, claiming to be Nolcorp's C.F.O. Сообщить тебе, что запрос на контракт твоего отца пришел от женщины по имени Падма Лахари, представляющейся финансовым директором Нолкорп.
Hence, the number of Governments responding to the most recent inquiry represent 24 per cent of all United Nations Member States. Таким образом, число государств, ответивших на самый последний запрос, составляет 24 процента всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The official answer of the government and the Liberal Party to an inquiry by the Conservatives stated that Russia owned Circassia lawfully under the Adrianople peace treaty. В официальном ответе правительства и либеральной партии на запрос консерваторов отмечалось, что Россия владеет Черкесией законно, по Адрианопольскому мирному договору.
In 1991 de Klerk demoted those ministers, Adriaan Vlok and Magnus Malan respectively, and began an inquiry that Sampson described as a whitewash conducted by interested parties. В 1991 году де Клерк уволил министров, Адриана Влока и Магнуса Малана, соответственно, и подал запрос на расследование, позже проведенное заинтересованными сторонами, которое Сэмпсон описывает, как попытку обелить себя.
I need you on another inquiry, Carol: Ты мне нужен на другой запрос, Кэрол:
Fill in the inquiry form and we will gladly answer you! Пошлите нам запрос, и мы с удовольствием Вам ответим!
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that these proposals were based on submissions before the results of the World Conference on Human Rights held in Vienna were known. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что эти предложения основаны на бюджетных предложениях, представленных до того, как стали известны результаты проведенной в Вене Всемирной конференции по правам человека.
In response to inquiry, the Committee was informed that personnel from both UNDOF and UNIFIL are frequently deployed to new peace-keeping operations in the initial stages in view of their expertise and experience. В ответ на запрос Комитету сообщили о том, что сотрудники как СООННР, так и ВСООНЛ, часто направляются для участия в деятельности на начальных этапах новых операций по поддержанию мира, поскольку они обладают специальными знаниями и опытом.
However, that international inquiry and protection offer requires a request from the Government, which has not been forthcoming. Однако для того, чтобы провести международное расследование и обеспечить защиту, нужен запрос об этом со стороны правительства, ждать от которого его не приходится.
Comp stat just flagged my license plate inquiry. ћне только что ответили на запрос по номерным знакам.
According to the Law, while submitting an inquiry for information, the inquirer is not required to present any legal or other interests, and once inquiry is filed, copies of the required documents are enclosed with the information. Согласно этому закону, лицу, подающему запрос о предоставлении информации, не требуется указывать какие-либо правовые или иные интересы, и после подачи запроса вместе с информацией предоставляются копии запрашиваемых документов.
If the inquiry is submitted on a letterhead of a legal entity or in the event that there is at least a single contact detail of an individual inquiring about information, the inquiry shall not be considered anonymous. Запрос не считается анонимным, если он представлен на печатном бланке юридического лица или если в нем указан по крайней мере один контактный адрес физического лица, обращающегося с просьбой о предоставлении информации.