Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Запрос

Примеры в контексте "Inquiry - Запрос"

Примеры: Inquiry - Запрос
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General had authorized a reduction in the strength of contingents from 5,055 to 5,015. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь санкционировал сокращение численности контингентов с 5055 до 5015 человек.
Upon inquiry, however, the Committee was informed of some delays in the deployment of military observers and international staff to the Mission area. Вместе с тем в ответ на запрос Комитет был информирован об определенных задержках в развертывании военных наблюдателей и международных сотрудников в районе действия Миссии.
An inquiry circulated by the Helsinki process to 39 countries in 1994 was returned by 31 countries. ЗЗ. Ответы на запрос, направленный в ходе хельсинкского процесса в 39 стран в 1994 году, был получен от 31 страны.
Upon inquiry, the Committee was informed that these military observers' administrative expenses are charged to UNTSO, yet they report to the Force Commander in UNDOF. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что административные расходы в связи с этими военными наблюдателями относятся на счет ОНВУП, хотя они подчиняются Командующему Силами в СООННР.
However, the Committee was further informed, upon inquiry, that there are no operational impediments to the hiring of 300-series employees. Однако в ответ на запрос Комитет был также информирован о том, что отсутствуют какие-либо оперативные факторы, препятствующие найму сотрудников по контрактам серии 300.
The Committee was informed, upon inquiry, that there were no new staff hired under special service agreements after 1 July 1997. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что после 1 июля 1997 года новые сотрудники на основе специальных соглашений об услугах не нанимались.
The Committee was informed, upon inquiry, that the administrative office provides communications services to SFOR for which it receives reimbursement, including 14 per cent overhead charges. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Административная канцелярия предоставляет СПС услуги в области связи, за которые она получает возмещение, включая покрытие накладных расходов из расчета 14 процентов.
Upon inquiry, the Committee was informed that the Government concerned had recently indicated that claims would be submitted for retroactive settlement for the period starting in May 1996. В ответ на запрос Комитета до его сведения было доведено, что соответствующее правительство недавно сообщило о том, что требования будут представлены для ретроактивного урегулирования за период, начинающийся с мая 1996 года.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that UNOMIL had agreed to take a minimum of 231 rooms in Hotel Africa to meet its office and residential requirements. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что МНООНЛ согласилась занять минимум 231 номер в гостинице "Хотел Африка" для удовлетворения потребностей в конторских и жилых помещениях.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that that increase was due to an increase in the average grade level of three incumbents for Baghdad. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что это увеличение было вызвано повышением среднего класса должностей трех сотрудников в Багдаде.
Upon inquiry, the Committee was informed that delays in the procurement process had led to the cancellation of those projects. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что отмена этих проектов была вызвана задержками, возникшими в процессе закупок.
The Committee was informed, upon inquiry, that this amount constitutes an additional unbudgeted contribution intended to provide logistic and administrative support to the Japanese contingent. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что данная сумма представляет собой дополнительный не предусмотренный в бюджете взнос, предназначенный для обеспечения материально-технической и административной поддержки японского контингента.
The Committee was informed, upon inquiry, that this resulted from lower rates obtained from the contracting companies or airlines than previously estimated. В ответ на запрос Комитета ему сообщили, что это достигнуто благодаря тому, что у подрядчиков или авиакомпаний удалось получить более низкие тарифы, чем ранее предполагалось.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the training schedule had been synchronized with the release of each software. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что график обучения был согласован по времени с завершением каждого этапа передачи пакета программного обеспечения.
On inquiry, the Advisory Committee was informed that the observations contained in the report were made by the resident auditor in November 1995. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что замечания, изложенные в докладе, были высказаны ревизором-резидентом в ноябре 1995 года.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that this estimate is based on 110 trips (72 outside Rwanda and 38 within Rwanda). В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что эта смета составлена из расчета 110 поездок (72 в Руанде и 38 за ее пределами).
Upon inquiry, the President informed the Committee that the Tribunal was the subject of hostile propaganda in the region of the former Yugoslavia and other countries. В ответ на запрос Комитета Председатель Трибунала сообщил, что Трибунал является в районе бывшей Югославии и в других странах объектом враждебной пропаганды.
In response to the latest inquiry of the Secretary-General, 13 States provided additional information on the draft minimum rules for the administration of criminal justice. В ответ на последний запрос Генерального секретаря дополнительную информацию о проекте минимальных правил, касающихся отправления уголовного правосудия, представили 13 государств.
Summary of country responses to an inquiry by the United Nations Statistics Division concerning the duplication of data collection from countries by international organizationsa Резюме ответов государств на запрос Статистического отдела Организации Объединенных Наций, касающийся дублирования сбора данных, предоставляемых странами международным организацияма
Each of those places could make an inquiry over the data link to a locomotive to receive a health status report. Каждый из этих получателей информации может послать запрос на тот или иной локомотив через релейную систему и получить отчет о его исправности.
Upon inquiry, the Committee was informed that the remaining military contingent personnel were expected to be deployed by the end of April 2000. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что развертывание остальной части личного состава воинских контингентов ожидается к концу апреля 2000 года.
Upon inquiry, the Committee was informed that the agreement for premises rented in the DC buildings is yet to be signed. IS2.3. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что соглашение об аренде помещений в зданиях Корпорации развития еще не подписано.
The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that no posts are proposed for extrabudgetary funding during the biennium 1998-1999. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что должностей, подлежащих финансированию за счет внебюджетных ресурсов в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, не предусматривается.
The non-Kuwaiti claimant subsequently responded to an inquiry sent by the Commission and stated that his category "C" claim may have been filed in error. Впоследствии некувейтский заявитель ответил на запрос, направленный Комиссией, и указал, что его претензия по категории "С", возможно, была подана по ошибке.
At its thirty-second session, the Committee will consider follow-up measures taken by the Government of Mexico in response to the Committee's inquiry. На своей тридцать второй сессии Комитет рассмотрит меры, которые были приняты правительством Мексики в ответ на его запрос.