Inquiry about sales of third-party products or technology to SAF |
Запрос в отношении продажи СВС продукции или 1. |
Inquiry for searching for of the people or information You may formulate in free form, having told that You consider necessary. |
Запрос на поиск людей или информации Вы можете сформулировать в свободной форме, рассказав то, что Вы считаете нужным и что будет необходимо для работы детективного агентства. |
However, the fourth edition, which was due to be issued in 1993, had been postponed until 1994 in order to incorporate recently received replies to the Seventh Population Inquiry. |
Однако публикация четвертого издания, которое должно было быть опубликовано в 1993 году, была отложена на 1994 год, с тем чтобы включить в нее недавно полученные ответы на седьмой запрос. |
Find out if there are free rooms - press "Make Inquiry", sign in the form, and we'll contact you shortly! |
Узнайте, есть ли свободные комнаты - нажмите "Сделать запрос", заполните форму, и мы свяжемся с вами без промедления! |
(a) Inquiry into the state of transposition of the EU anti-discrimination directives in general throughout Austria, as well as on a regional level according to specific topics; |
а) Запрос о состоянии внедрения антидискриминационных директив ЕС в целом по Австрии и по отдельным регионам в соответствии с конкретной тематикой; |
Complaint procedures inquiry and urgent action |
Процедуры получения и рассмотрения жалоб, запрос и безотлагательные действия |
It's an inquiry of a rather delicate nature. |
Это запрос довольно деликатного характера. |
Thank you for your inquiry. |
Спасибо за ваш запрос. |
We have had an inquiry from the police. |
Мы получили запрос из полиции. |
On the basis of an inquiry relating to the significant number of training courses indicated for Mission personnel, MINUSTAH prioritized its list of training courses based on their impact in supporting its mandate. |
В ответ на запрос, связанный с большим числом учебных курсов, предусмотренных для персонала Миссии, МООНСГ установила приоритетность в списке учебных курсов с учетом их значения для поддержки ее мандата. |
I'm just making an inquiry. |
Я всего лишь подала запрос. |
(a) If the inquiry is anonymous; |
а) если запрос анонимный; |
This inquiry wasn't the league. |
Запрос был не из лиги. |
will state his parliamentary inquiry. |
будет излагать свой парламентский запрос. |
But I will make a special inquiry. |
Но я сделаю особый запрос. |
Your inquiry will be answered by the responsible IMS employee as fast as possible. |
Ваш запрос будет по возможности быстро обработан коллегами IMS. |
In this respect, the Agency sent an inquiry to the Ministry of Finan... |
В этой связи, агентство направило запрос в минис... |
During stormy weather, local inquiry should be made about road conditions. |
В случае штормовой погоды необходимо сделать местный запрос о дорожных условиях. |
And there's an inquiry reporting on the anti-Draconian riots in Peking last week. |
И есть запрос отчетов по борьбе с анти-драконианскими беспорядками в Пекине на прошлой неделе. |
Please use the following form to send a concrete inquiry to us. |
Если у Вас есть конкретный запрос, заполните, пожалуйста, формуляр ниже. |
Please complete the form and designate a recipient* to ensure a timely response to your inquiry. |
Пожалуйста, заполните данный формуляр полностью и укажите получателя , чтобы можно было обработать Ваш запрос как можно быстрее. |
If user did not set parameters descriptions when executing the parameterized query then provider will form it automatically through inquiry to server. |
Если при выполнении параметризованного запроса пользователь не установил описания параметров, то провайдер автоматически сформирует их, выполнив запрос к серверу. |
According to this S.O.S. alarm EcoLur makes an inquiry to Aram Harutyunyan, the Minister of Nature Protection. |
По этому сигналу ЭкоЛур делает запрос министру охраны природы РА Араму Арутюняну. |
In response to the Panel's inquiry, the Government of the Sudan focal point responded in writing, confirming the incident. |
Координатор от правительства Судана представил письменный ответ на запрос Группы и подтвердил, что этот инцидент действительно имел место. |
Answer to your inquiry... |
На ваш запрос отвечаем... |