| To the northeast the rim is low and the inner wall is quite narrow, almost non-existent. | В северо-восточной части вал невысок и имеет узкий, практически не существующий внутренний склон. |
| Remember, Dragon Warrior, anything is possible when you have inner peace. | Запомни, Воин Дракона... всё возможно, если ты обрёл внутренний покой. |
| The human mind is a vast universe, An inner cosmos that we are only now beginning to explore. | Человеческий разум - это огромная вселенная, внутренний космос которой мы только сейчас начинаем изучать. |
| TimeoutStream requires an inner Stream that supports timeouts; its CanTimeout property must be true. | TimeoutStream требует внутренний поток, поддерживающий тайм-ауты. Его свойство CanTimeout должно иметь значение true. |
| After the outside impulse the inner mechanism of self curing is triggered. | Вслед за полученным извне импульсом включается внутренний механизм самоисцеления. |
| She said I should "listen to my inner voice". | Она сказала, что я должен "слушать свой внутренний голос". |
| It just leads to the inner yard. | Этот путь ведёт на внутренний двор. |
| So the key is to relax and find your inner peace. | Итак, ключевое значение, расслабиться и найти свой внутренний мир. |
| Alpha detail, proceed directly through the decontamination to the inner airlock. | Отряд "Альфа", проходите через камеру обеззараживания во внутренний шлюз. |
| His inner radical has come out, which is a step up. | Его внутренний радикал прорвался наружу, и это уже шаг вперёд. |
| But my inner voice tells me... | Но мой внутренний голос мне подсказывает... |
| I find my inner peace at the pub. | Я обретаю внутренний мир в пабе. |
| Silver lining, my inner stalker has left the building. | Хорошая сторона в том, что мой внутренний сталкер ушел. |
| My inner peace will transform my outer garden. | Мой внутренний покой преобразит мой внешний сад. |
| This inner voice dictates behaviour which allows no room for compromise or half measures. | Этот внутренний голос диктует такое поведение, при котором не остается места ни для компромисса, ни для полумер. |
| Inner energy like flowing water, inner peace... | Внутренний покой подобен... неподвижной горе. |
| And by eyes I mean our spiritual inner awarenesses. | Под глазами я имею в виду наш внутренний духовный мир. |
| We have to merge the inner and outer event horizons by separating the eye of it. | Мы должны выровнять внешний и внутренний горизонты, разделившись в центре воронки. |
| We all have an internal narrative that's our own inner story. | Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история. |
| We have to merge the inner and outer event horizons. | Мы должны совместить внешний и внутренний горизонты. |
| To make a studio of inner light - it is exactly from this, that real changes start. | Штудировать внутренний мир - именно с этого начинаются все настоящие перемены. |
| It was to have an inner airport for London... | Она должна была вмещать в себе внутренний аэропорт для Лондона... |
| Like there's an inner part that's woman. | И если есть в тебе внутренний мир, То он женский. |
| The inner electrode 2 is formed with openings 10-12, which connect the cavity of the inner electrode to the inner electrode chamber 4. | Внутренний электрод 2 выполнен с отверстиями 10-12, соединяющими полость внутреннего электрода с внутренней электродной камерой 4. |
| Do you have inner energy and inner peace now? | У тебя же есть Внутренняя Энергия и Внутренний Покой. |