Английский - русский
Перевод слова Inner
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Inner - Внутренний"

Примеры: Inner - Внутренний
To the northeast the rim is low and the inner wall is quite narrow, almost non-existent. В северо-восточной части вал невысок и имеет узкий, практически не существующий внутренний склон.
Remember, Dragon Warrior, anything is possible when you have inner peace. Запомни, Воин Дракона... всё возможно, если ты обрёл внутренний покой.
The human mind is a vast universe, An inner cosmos that we are only now beginning to explore. Человеческий разум - это огромная вселенная, внутренний космос которой мы только сейчас начинаем изучать.
TimeoutStream requires an inner Stream that supports timeouts; its CanTimeout property must be true. TimeoutStream требует внутренний поток, поддерживающий тайм-ауты. Его свойство CanTimeout должно иметь значение true.
After the outside impulse the inner mechanism of self curing is triggered. Вслед за полученным извне импульсом включается внутренний механизм самоисцеления.
She said I should "listen to my inner voice". Она сказала, что я должен "слушать свой внутренний голос".
It just leads to the inner yard. Этот путь ведёт на внутренний двор.
So the key is to relax and find your inner peace. Итак, ключевое значение, расслабиться и найти свой внутренний мир.
Alpha detail, proceed directly through the decontamination to the inner airlock. Отряд "Альфа", проходите через камеру обеззараживания во внутренний шлюз.
His inner radical has come out, which is a step up. Его внутренний радикал прорвался наружу, и это уже шаг вперёд.
But my inner voice tells me... Но мой внутренний голос мне подсказывает...
I find my inner peace at the pub. Я обретаю внутренний мир в пабе.
Silver lining, my inner stalker has left the building. Хорошая сторона в том, что мой внутренний сталкер ушел.
My inner peace will transform my outer garden. Мой внутренний покой преобразит мой внешний сад.
This inner voice dictates behaviour which allows no room for compromise or half measures. Этот внутренний голос диктует такое поведение, при котором не остается места ни для компромисса, ни для полумер.
Inner energy like flowing water, inner peace... Внутренний покой подобен... неподвижной горе.
And by eyes I mean our spiritual inner awarenesses. Под глазами я имею в виду наш внутренний духовный мир.
We have to merge the inner and outer event horizons by separating the eye of it. Мы должны выровнять внешний и внутренний горизонты, разделившись в центре воронки.
We all have an internal narrative that's our own inner story. Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
We have to merge the inner and outer event horizons. Мы должны совместить внешний и внутренний горизонты.
To make a studio of inner light - it is exactly from this, that real changes start. Штудировать внутренний мир - именно с этого начинаются все настоящие перемены.
It was to have an inner airport for London... Она должна была вмещать в себе внутренний аэропорт для Лондона...
Like there's an inner part that's woman. И если есть в тебе внутренний мир, То он женский.
The inner electrode 2 is formed with openings 10-12, which connect the cavity of the inner electrode to the inner electrode chamber 4. Внутренний электрод 2 выполнен с отверстиями 10-12, соединяющими полость внутреннего электрода с внутренней электродной камерой 4.
Do you have inner energy and inner peace now? У тебя же есть Внутренняя Энергия и Внутренний Покой.