| I sense some inner conflict around that. | Я почувствовал какой-то внутренний конфликт, связанный с этим. |
| The welded steel inner pressure receptacle is coated (painted) as a protection against external corrosion. | Сварной стальной внутренний сосуд под давлением имеет покрытие (покрашен), которое является элементом защиты от внешней коррозии. |
| His encounter with her is enriching his inner life. | Его встреча с ней обогатила его внутренний мир. |
| Our "inner world" simply refers to within ourselves. | Наш «внутренний мир» означает просто нас самих. |
| We believe that the core of a happy and fulfilled life is inner peace. | Мы считаем, что основой счастливой и полноценной жизни является внутренний мир. |
| Now my inner voice sounds like you. | Теперь... мой внутренний голос звучит как вы. |
| Your inner voice can provide a method of taking control of your behavior, accepting responsibility for what you've done. | Твой внутренний голос может помочь тебе контролировать своё поведение, принять ответственность за то, что ты сделал. |
| I think the boy has found his inner peace. | Я думаю этот мальчик нашел свой внутренний мир. |
| And the parents are trying to drown that inner voice in the child, that tells them the truth. | А родители пытаются перекричать внутренний голос ребёнка, который подсказывает правильный путь. |
| Not in externals, but her inner landscape is quite picturesque, I suspect. | Скромна внешне, но ее внутренний мир довольно живописен, я полагаю. |
| I turned my inner eye 180 degrees To look to the future. | Я повернул мой внутренний взгляд на 180 градусов чтобы смотреть в будущее. |
| First off, you are on restriction from my inner Lamborghini. | Во-первых, ты перенагрузил мой внутренний "Ламборгини". |
| You and your inner demon will thank me, I promise. | Ты и твой внутренний демон будут мне благодарны, я обещаю. |
| My inner world is bigger than my outer one. | Мой внутренний мир богаче, чем внешний. |
| His eyes say "no," but his inner wolf says... yes. | Его глаза говорят "нет", но его внутренний волк говорит... |
| Merlin, get everyone to the inner chamber. | Мерлин, отведи всех во внутренний зал. |
| Displaying emotion while with holding your inner ninja at gunpoint. | Демонстрируешь эмоций, пока твой внутренний ниндзя по дулом пистолета. |
| Nothing can penetrate my inner source of calm. | Ничто не может проникнуть в мой внутренний источник спокойствия. |
| It's my "inner voice". | Это мой "внутренний голос". |
| They used the inner key on me, unleashed my ID. | Они использовали внутренний ключ на мне, чтобы освободить мою внутреннюю темноту. |
| All right, the energy blast must have launched its inner defense mechanism. | Хорошо, должно быть энергетический поток активировал внутренний защитный механизм. |
| I repeat, do not open the inner hatch. I repeat... | Повторяю, не открывайте внутренний люк. |
| It seems you have found inner peace. | Похоже, ты обрел внутренний покой. |
| Your eyes betray you, the inner voice that wants to show him mercy. | Вас выдают собственные глаза, внутренний голос, который хочет оказать милость. |
| Put it in his inner left jacket pocket. | Кладет в левый внутренний карман пиджака. |