The initiative taken by the Committee to convene a major meeting of some 60 international, regional and subregional organizations on 6 March 2003 will also enhance the effectiveness of global action against terrorism. |
Выдвинутая Комитетом инициатива по созыву 6 марта 2003 года специального совещания с участием представителей порядка 60 международных, региональных и субрегиональных организаций также способствовала повышению эффективности глобальных действий по борьбе с терроризмом. |
Clear testimony to this was the initiative put forward by the President of the Republic of Belarus at the 2005 World Summit on the need to recognize the diversity of paths to progress as one of the values of human civilization. |
Свидетельство тому - выдвинутая президентом страны на Всемирном саммите 2005 года инициатива о признании многообразия путей прогрессивного развития государств в качестве одной из ценностей человеческой цивилизации. |
The initiative to create a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe and including the Baltic States, advanced recently by the President of Belarus, in itself has a positive impact in a region once deeply entrenched in the East-West conflict. |
Инициатива о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной и Восточной Европе, включающей балтийские государства, выдвинутая недавно президентом Беларуси, оказала позитивное влияние на положение в регионе, который когда-то был ареной конфликта между Востоком и Западом. |
Between 1993 and 1998, Mali had spent some 13 per cent of its budget on essential social services; the objective of the 20/20 initiative put forward at the World Summit for Social Development was therefore far from being achieved. |
В период с 1993 по 1998 год около 13 процентов бюджета Мали выделялось на нужды основных социальных служб; однако "инициатива 20/20", выдвинутая на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам социального развития, по-прежнему далека от реализации. |
The Himalandes initiative, started a decade previously by a group of researchers from the Andes and the Himalayas, promoted research efforts taking advantage of the similarities and potential for exchange and cooperation between the regions on specific topics. |
Инициатива "Гималанды", выдвинутая около десяти лет назад группой исследователей из регионов Анд и Гималаев, направлена на содействие исследованиям на основе сходства и потенциальной возможности обмена информацией и сотрудничества между этими регионами по конкретным вопросам. |
Within the United Nations system, the Secretary-General's Global Pulse initiative has played a key role in driving innovation around privacy-protecting applications of big data to challenges in public health, food security, poverty and disaster response. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций выдвинутая Генеральным секретарем инициатива под названием «Глобальный пульс» играет ведущую роль в стимулировании инновационной деятельности в связи с обеспечением защиты больших данных для решения задач в областях здравоохранения, продовольственной безопасности, сокращения масштабов нищеты и ликвидации последствий бедствий. |
Finally, the global green economy initiative, launched last year, provides policymakers with the timely analysis needed to help transform the economy in a lower-carbon direction. |
И наконец, инициатива в отношении мировой «зеленой» экономики, выдвинутая в прошлом году, обеспечивает руководителям возможность провести своевременный анализ для содействия переводу экономики на путь сокращения выбросов двуокиси углерода. |
The peace initiative of the Beirut Summit is the most viable and appropriate path for the region because it is of the region. |
Самой действенной является мирная инициатива, выдвинутая на встрече на высшем уровне в Бейруте, и она является также наиболее подходящей для региона, поскольку она исходит от стран региона. |
This new initiative launched and realized by the successive Presidents - the Ambassadors of Malaysia, Mexico and Mongolia, and to continue with the Ambassador of Morocco - has become a serious confidence-building exercise, to borrow from Ambassador Jackie Sanders. |
Эта новая инициатива, выдвинутая и реализовывшаяся чередующимися председателями - послами Малайзии, Мексики и Монголии, а теперь и продолжаемая послом Марокко, - стала, говоря словами посла Джеки Сандерс, серьезным предприятием по укреплению доверия. |
The ISAF heavy weapons cantonment initiative, although not strictly speaking a part of the disarmament, demobilization and reintegration process, has proved successful, as 8,114 items of heavy weaponry have been collected and placed in secure compounds. |
Выдвинутая МССБ инициатива по выводу тяжелых вооружений в установленные места хранения, не являясь, по сути дела, частью процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, дала успешный результат: было собрано и доставлено в места надежного хранения 8114 единиц тяжелого оружия. |
The adaptation private-sector initiative under the Nairobi work programme aims to involve the private sector in adaptation and highlight how private-sector companies are approaching adaptation to climate change within their business strategies. |
Выдвинутая в рамках Найробийской программы работы инициатива по обеспечению участия частного сектора в принятии адаптационных мер направлена на привлечение частного сектора к адаптационной деятельности и освещение используемых частными компаниями подходов к решению задачи по адаптации к изменению климата в рамках их бизнес-стратегий. |
An example of such a commitment is the rural water supply and sanitation initiative of the African Development Bank, which aims to expand rural water and sanitation coverage in sub-Saharan Africa to 80 per cent by 2015. |
Примером подобного рода обязательств является выдвинутая Африканским банком развития Инициатива в области водоснабжения и санитарии сельских районов, целью которой является увеличение до 80 процентов к 2015 году доли сельского населения стран Африки, расположенных к югу от Сахары, охваченных услугами в области водоснабжения и санитарии. |
Initiative sponsored by the Money Matters Institute |
Инициатива, выдвинутая Институтом финансовых вопросов |
Initiative sponsored by Securities Industries Association |
Инициатива, выдвинутая Ассоциацией индустрии ценных бумаг |
The Micronutrient Initiative, also established after the Summit, plays a key role in action against micronutrient malnutrition. |
Инициатива по обеспечению питательными микроэлементами, также выдвинутая после Встречи на высшем уровне, играет ключевую роль в борьбе против недостаточности питания, обусловленной нехваткой питательных микроэлементов. |
For example, the US-initiated Proliferation Security Initiative intends to strengthen efforts to control the diffusion of sensitive materials through cooperative interdiction. |
Например, выдвинутая Соединенными Штатами Инициатива по воспрещению распространения призвана обеспечить активизацию усилий по контролю за распространением чувствительных материалов на основе коллективных мер по воспрещению. |
The Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, put forward by the Presidents of Russia and the United States, was unanimously supported by all G8 leaders in their special statement adopted at this year's Summit in July in St. Petersburg. |
В специальном заявлении на Саммите в Санкт-Петербурге в июле этого года единодушную поддержку получила выдвинутая президентами России и США совместная глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма. |
Doing so will require new thinking, such as the Medicines Patent Pool Initiative created by the International Drug Purchase Facility (UNITAID). |
Это потребует новой концепции, такой как Инициатива создания добровольного патентного пула по лекарственным средствам, выдвинутая Международным механизмом закупок лекарств (ЮНИТЭЙД). |
Unanimous support was expressed for the initiative announced on the eve of the summit by the Presidents of Russia and the United States of America in the form of a joint statement on a Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. |
Единодушную поддержку получила выдвинутая накануне президентами России и Соединенных Штатов Америки в форме совместного заявления глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма. |
In this respect, the World Trade Organization (WTO) Aid-for-Trade (AfT) Initiative has an important role to play. |
В этой связи важную роль должна сыграть выдвинутая Всемирной торговой организацией (ВТО) инициатива "Помощь в интересах торговли" (ПиТ). |
In that connection, the New African Initiative launched by the African States themselves provided a good basis for increased efforts by the United Nations to support country-led social and economic development in Africa. |
В этой связи Новая инициатива для Африки, выдвинутая самими государствами Африки, служит хорошей основой для наращивания усилий Организации Объединенных Наций, направленных на поддержку процесса социального и экономического развития стран Африки, ведущую роль в котором играют сами страны. |
Reflecting the growing international commitment to recovering stolen assets, the joint Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of UNODC and the World Bank has made significant inroads since it was launched two years ago. |
Выдвинутая ЮНОДК и Всемирным банком два года назад Совместная инициатива по возвращению похищенных активов (СтАР) получила широкую поддержку, что отражает растущую приверженность в мире делу возвращения похищенных активов. |
Initiative sponsored by Samuels Associates |
Инициатива, выдвинутая компанией «Сэмюэлз ассошиитс» |