Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Выдвинутая

Примеры в контексте "Initiative - Выдвинутая"

Примеры: Initiative - Выдвинутая
In this connection, the initiative of the British Chancellor of the Exchequer earlier this year to put in place measures to help reduce the stock of multilateral debt of the most indebted developing nations is a step in the right direction. В этой связи инициатива, выдвинутая министром финансов Великобритании в начале этого года, в отношении введения мер, способствующих сокращению объема многосторонней задолженности стран с наиболее высоким уровнем задолженности, является шагом в правильном направлении.
Efforts to reduce the negative environmental impacts of transport include the Government's support to combined transport, in both infrastructure development and operation, and the initiative to update existing regulation on the transport of dangerous goods. К усилиям по сокращению негативного воздействия транспорта на окружающую среду относятся меры правительства по оказанию поддержки комбинированным перевозкам как в области развития инфраструктуры, так и в области эксплуатации, а также выдвинутая инициатива по обновлению существующих правил перевозки опасных грузов.
The WHO initiative for strategic support to countries and peoples in greatest need is geared to the needs of the most disadvantaged countries and groups, including specific health issues of small countries. Выдвинутая ВОЗ инициатива стратегической поддержки стран и народов, испытывающих крайнюю нужду, нацелена на удовлетворение потребностей стран и групп, находящихся в наиболее неблагоприятных условиях, включая конкретные проблемы малых государств в области здравоохранения.
The reform initiative of the Secretary-General focused on strengthening the leadership role of the Secretary-General and on coordination in each important field of United Nations activities: peace and security, development, economic and social affairs, human rights and humanitarian affairs. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива по реформе сфокусирована на укреплении руководящей роли Генерального секретаря и на координации в каждой из значимых областей деятельности Организации Объединенных Наций: в областях мира и безопасности, развития, экономических и социальных вопросов, прав человека и гуманитарных вопросов.
The parliamentary initiative on "Special rights for women migrants" submitted in 1996 calls for the introduction of autonomous residence and employment rights for migrant women irrespective of civil status. Парламентская инициатива "Особые права, предоставляемые женщинам-мигрантам", выдвинутая в 1996 году, предусматривает предоставление женщинам-мигрантам права на проживание и самостоятельную работу независимо от их гражданского состояния.
As an example of a success in this regard, the organizational integrity initiative, spearheaded by OIOS to strengthen integrity as a core value of the Organization, has been taken over by the Office of the Deputy Secretary-General. Примером такой успешной инициативы является инициатива по борьбе за чистоту Организации, выдвинутая УСВН и направленная на обеспечение добросовестности как одной из ценностей Организации, и за осуществление которой сейчас отвечает канцелярия заместителя Генерального секретаря.
The initiative put forward in 2006 by the President of the Russian Federation, envisaging the establishment of multilateral centres for the provision of nuclear fuel cycle services could promote the development of such cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Инициатива, выдвинутая в 2006 году Президентом Российской Федерации, предусматривающая учреждение многосторонних центров по предоставлению услуг ядерного топливного цикла, может способствовать развитию такого сотрудничества в областях мирного использования ядерной энергии.
The initiative launched by the Group of Eight to extend full relief to qualifying heavily indebted poor countries on their debt to the International Monetary Fund, the World Bank and the African Development Bank was welcomed in a large number of interventions by ministers and other participants. В большом числе выступлений министров и других участников приветствовалась выдвинутая «большой восьмеркой» инициатива распространить весь комплекс мер по облегчению бремени задолженности на долг отвечающих установленным критериям бедных стран с крупной задолженностью перед Международным валютным фондом, Всемирным банком и Африканским банком развития.
The Abkhaz unilateral initiative to facilitate the return of refugees and displaced persons to the Gali region has met a fair response from the displaced population and an increased number of returnees have used the opportunity to cultivate their lands. Выдвинутая абхазскими властями в одностороннем порядке инициатива по содействию возвращению в Гальский район беженцев и перемещенных лиц нашла широкий отклик у перемещенных лиц, и все большее число возвращенцев пользуются этой возможностью для обработки своих земель.
38 The initiative aimed at mobilizing partnerships and resources in order to reduce malaria mortality by 50 per cent by 2010, launched in 1998 by WHO, UNICEF, UNDP and the World Bank. 38 Выдвинутая в 1998 году ВОЗ, ЮНИСЕФ, ПРООН и Всемирным банком инициатива направлена на мобилизацию партнерства и ресурсов с целью снижения к 2010 году смертности от малярии на 50 процентов.
That initiative for a comprehensive peace - which is sponsored by the United Nations, the United States, Russia and the European Union - opens up new prospects for overcoming a conflict that has long been a breeding ground for terrorism. Эта инициатива, направленная на установление всеобъемлющего мира и выдвинутая Организацией Объединенных Наций, Соединенными Штатами, Россией и Европейским союзом, открывает новые перспективы для урегулирования конфликта, который долго был питательной средой для терроризма.
Those include an initiative begun in 1999, in cooperation with the World Health Organization and the United Nations Development Programme to implement a comprehensive health strategy that will cover the period through 2010. К их числу относится инициатива, выдвинутая в 1999 году в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения и Программой развития Организации Объединенных Наций в целях реализации всеобъемлющей стратегии в области здравоохранения, которая охватывает период до 2010 года.
The recently launched initiative to reduce hunger and eradicate poverty, as contained in the New York Declaration on Action Against Hunger and Poverty of 20 September 2004, is highly commendable. Высокой оценки заслуживает недавно выдвинутая инициатива по сокращению голода и искоренению нищеты, которая вытекает из Нью-йоркской декларации о деятельности по борьбе с голодом и нищетой, принятой 20 сентября 2004 года.
The Moroccan autonomy initiative, described by the Security Council as a serious and credible proposal, would give broad autonomy to Western Sahara under Moroccan sovereignty, with respect for the Kingdom's territorial integrity. Выдвинутая Марокко инициатива о предоставлении автономии, признанная Советом Безопасности в качестве серьезного и разумного предложения, предусматривает предоставление Западной Сахаре широкой автономии под суверенитетом Марокко при уважении территориальной целостности Королевства.
The CEB climate change initiative that had been launched in 2007 took due account of the effects of climate change on migration. Инициатива КСР в области изменения климата, выдвинутая в 2007 году, должным образом учитывает последствия изменения климата для миграции.
The HIPC initiative, originally launched at the World Bank-IMF Annual meeting in 1996 and subsequently enhanced in 1999, marked a turning point in the global partnership to address one of the most serious problems in the developing world: debt sustainability. Инициатива в интересах БСВЗ, первоначально выдвинутая на ежегодном совещании Всемирного банка и МВФ в 1996 году и впоследствии расширенная в 1999 году, явилась поворотным пунктом в процессе глобального партнерства, нацеленного на решение одной из наиболее серьезных проблем развивающегося мира обеспечения приемлемости делового бремени.
Originally established in response to and in support of the International Year of Sustainable Energy for All, the Sustainable Energy for All initiative will also support the United Nations Decade of Sustainable Energy for All, with the strategic objectives of the Global Action Agenda. Инициатива «Устойчивая энергетика для всех», изначально выдвинутая в связи с Международным годом устойчивой энергетики для всех и направленная на его поддержку, будет также способствовать проведению Десятилетия устойчивой энергетики для всех Организации Объединенных Наций в соответствии со стратегическими целями Глобальной программы действий.
The UNIDO green industry initiative fits in well with the main priorities of the Honduran National Plan, the aim of which was to develop green industries without detriment to the rapid general industrial development essential for combating poverty. Выдвинутая ЮНИДО инициатива по развитию "зеленой промышленности" хорошо согласуется с основными приоритетами национального плана Гондураса, целью которого является развитие "зеле-ной промышленности" без ущерба для быстрого развития промышленности в целом, необходимого для борьбы с нищетой.
Recently, at the recent meeting of the World Bank Development Committee, a great boost was given to the Education for All initiative following the Education for All conference I was privileged to host in Amsterdam. Недавно на совещании Комитета по вопросам развития Всемирного банка широкую поддержку получила инициатива «Образование для всех», выдвинутая на Конференции по вопросам образования для всех, которую я имела честь принимать в Амстердаме.
Recalling the resolution of the Seventh Summit of the Heads of State and Government of IGAD member States endorsing the peace initiative for Somalia of His Excellency the President of the Republic of Djibouti, ссылаясь на резолюцию седьмой Встречи глав государств и правительств стран - членов МОВР, в которой была одобрена мирная инициатива по Сомали, выдвинутая Его Превосходительством президентом Республики Джибути,
These include the various round tables and technical meetings organized by the United Nations Population Fund, as well as the innovation and initiative taken by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in launching the Global Coalition on Women and AIDS. К числу подобных усилий относится проведение Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения различных встреч за «круглым столом» и технических совещаний, а также новаторская инициатива, выдвинутая Совместной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и направленная на создание Глобальной коалиции по проблемам женщин и СПИДа.
The Mayors' Initiative for Children, first launched in Italy, has now taken on global proportions. Инициатива "Мэры в защиту детей", впервые выдвинутая в Италии, в настоящее время приобрела глобальные масштабы.
The 2006 Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism put forward by the Presidents of Russia and the United States is relevant to the resolution of this acute problem. Остроту этой проблемы призвана снять выдвинутая президентами России и США в 2006 году Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма.
Proposed in 2005 by Brazil and Guatemala, the Initiative belongs to all countries in the region and is supported and coordinated by FAO. Выдвинутая в 2005 году Бразилией и Гватемалой, Инициатива охватывает все страны региона и поддерживается и координируется ФАО.
The Russian-American Global Initiative to Combat Acts of Nuclear Terrorism put forward in 2006 is a major contribution in this direction. Значительный вклад в решение этой задачи вносит выдвинутая в 2006 году российско-американская Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма.