In order to ensure infallible system performance we ask that you inform us at times of restart. Then we will be able to monitor the system and ensure that all modules are working infallibly. |
Тем не менее, чтобы убедиться в исправной работе системы, мы просим Вас сообщать о планируемых работах. |
Cases are to be reported to the Indigenous Governor, the President of the Women's Committee, the promoter and the health managers, who must inform the town council and the CRIR. |
Обязательство сообщать о подобных случаях возлагается на губернатора-представителя коренного народа, на председателя Женского комитета, на координатора и медицинских работников, которые должны ставить в известность Совет и РСКН. |
The commercial banks are compelled to report any transactions by the persons or entities listed to the Reserve Bank who then will inform the Police/FIU |
Коммерческие банки обязаны сообщать обо всех операциях лиц или организаций, включенных в перечень, Резервному банку, который затем информирует об этом полицию и СФР. |
If the item is distrained or confiscated or otherwise disposed of by third parties he must inform the client without delay. |
При описях имущества заказчика, изъятии имущества и других операциях третьих лиц в отношении заказчика он обязан безотлагательно сообщать об этом поставщику. |
All security forces, including members of the National Security Agency, should inform detainees immediately of the reasons for their arrest and promptly inform them of any charges against them. |
Все силы безопасности, включая сотрудников Национального агентства безопасности, должны немедленно информировать задержанных о причинах их ареста и своевременно сообщать им о любых выдвинутых против них обвинениях. |