Английский - русский
Перевод слова Individually
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Individually - Отдельно"

Примеры: Individually - Отдельно
Unlike the test pressure determined for RID/ADR tanks, the design pressure for mobile tanks should in theory be determined individually for each substance and level of filling. В отличие от испытательного давления, определяемого для цистерн МПОГ/ДОПОГ, расчетное давление для переносных цистерн теоретически должно определяться отдельно для каждого вещества и каждой степени наполнения.
Other measures, in particular raising the age of separation, to tackle the problem of demographic changes in the language services, could not be discussed individually under the agenda item, for the issue was one for all the organizations of the United Nations system. Другие меры, в частности, повышение возраста выхода на пенсию в связи с трудностями переходного демографического периода в языковых службах, невозможно рассматривать отдельно в рамках этого пункта повестки дня, поскольку этот вопрос затрагивает все организации системы Организации Объединенных Наций.
Either the individual acts are to be assessed individually, in which case the law in force at the time each was committed should be applied, or they are to be assessed as a series, in which case the rule applicable to composite acts seems equally appropriate. Либо отдельные акты должны оцениваться отдельно, и в этом случае должен применяться закон, действующий в момент совершения каждого из них, либо они должны оцениваться как серия, и в этом случае в равной степени уместным представляется использование нормы, применимой к составным деяниям.
Finally, it should be noted that, for all plutonium conversion processes, items of equipment which individually are not especially designed or prepared for plutonium conversion can be assembled into systems which are especially designed or prepared for use in plutonium conversion. Наконец, следует отметить, что для всех процессов конверсии плутония компоненты оборудования, которые отдельно специально не предназначены или подготовлены для конверсии плутония, могут быть объединены в системы, которые специально предназначены или подготовлены для использования в целях конверсии плутония.
Each of the lines defined in part A of table 7, in conjunction with the test points as prescribed in part B of table 7 shall be measured individually corresponding to the signal provided by the signal generator. Показатель по каждой из строк, определенных в части А таблицы 7, в сочетании с испытательными точками, предписанными в части В таблицы 7, измеряется отдельно в соответствии с сигналом, подаваемым генератором сигнала.
drivers support ethernet and iSCSI functions individually. Both drivers do not support the use of ethernet and iSCSI functions simultaneously. работают с Ethernet и iSCSI отдельно и не поддерживают их совместное использование.
4.4.6 Care should be taken to ensure that project specific parameters such as the start year and investment period are considered for each project individually, so that the discounted costs and benefits can reflect differences in timing between projects. For the parameters that 4.4.6 Следует обратить особое внимание на то, что конкретные параметры для проектов, такие, как год начала разработки проекта и инвестиционный период, должны рассматриваться отдельно для каждого проекта, для того чтобы дисконтированные затраты и выгоды могли отражать различия в сроках реализации проектов.
Individually, it doesn't look like much, but collectively, there's definitely a pattern. Отдельно, это не кажется чем-то серьезным, но вместе, это определенно модель.
Assuming acceptance by legislative organs of the pay-for-performance schemes, financial implications may be addressed by exploring the following modalities, individually or combined with others: Если предположить, что директивные органы утвердят системы ВРР, то с финансовыми последствиями можно было бы определиться путем изучения - отдельно взятых или сочетающихся с другими - следующих механизмов:
Mapping of sulphide occurrences on the seabed has shown that, individually, they cover areas of no more than 1 km in diameter, and exploitation of any given sulphide occurrence would not be expected to extend beyond an area of these dimensions. Картирование сульфидных залежей на морском дне показало, что, отдельно взятые, они занимают площадь не более 1 км в диаметре, так что можно ожидать, что разработка любой конкретной залежи сульфидов не будет затрагивать площадь, выходящую за эти параметры.
The amounts are determined for each mission individually, based on the cash on hand at the end of each quarter in the account of the mission. Сумма для каждой миссии рассчитывается отдельно с учетом объема денежной наличности, имеющейся на конец квартала на счетах миссии.
JIU, in its overview of the series of reports on RBM, recommends the following possibilities, individually or combined with others, to address the required funding for the implementation of PFP systems: В своих основных выводах по серии докладов, посвященных УОКР, ОИГ рекомендует изучить следующие возможности - отдельно взятые или сочетающиеся с другими - для решения вопроса о мобилизации необходимого финансирования для внедрения систем ВРР:
Used lithium cells and batteries, with a gross mass of not more than 500 g collected for disposal, together with other used non-lithium batteries or alone, may be carried, without being individually protected, under the following conditions: Отработавшие литиевые элементы и батареи массой брутто не более 500 г, которые собираются с целью их удаления вместе с другими отработавшими нелитиевыми батареями или отдельно, могут перевозиться без обеспечения их индивидуальной защиты при следующих условиях:
While the Board considers that the areas for improvement, individually or in aggregate, are not material and do not affect its opinion, these items affect the accurate presentation of the financial statements: Хотя, по мнению Комиссии, области, требующие улучшения, рассматриваемые отдельно или в совокупности, не имеют существенного значения и не влияют на заключение Комиссии, они сказываются на подготовке точных финансовых ведомостей:
Individually, the funds and programmes represent a very modest proportion of total resource flows for development purposes. На эти фонды и программы, взятые отдельно, приходится весьма незначительная доля от общего объема ресурсов, выделяемых на цели развития.
Individually, each of these factors seems trivial. Отдельно каждый из этих факторов кажется банальным.
[To be distributed individually as [Будут распространяться отдельно в качестве
Each piece is individually armed. Каждая картина отдельно защищена.
Each of these is made from individually dried leaves and hand rolled by the number eight roller in Cuba. Каждая сигара сделана из отдельно высушенных листьев, и вручную скручиваются на Кубе мастерами 8-й категории.
An individually appointed manager if it is a manager-managed LLC. Отдельно назначенный менеджер (Manager) в случае Manager-managed LLC.
Thus every program had to be learned individually and its complete user interface memorised. Таким образом, работе с каждой программой приходилось учиться отдельно, запоминая весь её интерфейс.
If a greater number of connections is required then it is necessary to write an application, we will consider each situation individually. Если необходимо большее количество подключений, надо написать заявление, каждую ситуацию мы рассмотрим отдельно.
Each unique piece is individually cast and hand finished in solid sterling silver. Каждый драгоценный камень крепился отдельно в оправе из позолоченного серебра.
3 Discussed individually because it borders more than one ocean or sea or is a member of more than one ocean programme. З/ Рассматриваются отдельно, поскольку берега этих стран омывают несколько океанов и морей либо они являются участниками нескольких программ по океанам.
You should discuss these individually with your radio-oncologist and you should also discuss the form of radiation to be used in your case. Следует отдельно обсудить эти моменты с Вашим радио-онкологом, также обсудите форму облучения, которая будет использоваться в Вашем случае.