Английский - русский
Перевод слова Individually
Вариант перевода Отдельно

Примеры в контексте "Individually - Отдельно"

Примеры: Individually - Отдельно
Every request for asylum is considered individually. Каждая просьба о предоставлении убежища рассматривается отдельно.
Mr. YUTZIS said each case should be dealt with individually. Г-н ЮТСИС считает, что каждую ситуацию следует рассматривать отдельно.
Talks have taken place between each of the parties individually and the field staff of the Commission. Были проведены переговоры отдельно между каждой из сторон и полевыми сотрудниками Комиссии.
The modelling results have been obtained both for the EMEP region as a whole and for all European countries individually. Результаты разработки моделей получены в целом по региону ЕМЕП и отдельно по всем европейским странам.
2/ For facilities with multiple stacks, it is not necessary to identify each stack individually. Для объектов с несколькими дымовыми трубами необязательно указывать каждую дымовую трубу отдельно.
Each painting was individually identified, and a value was provided for each. Каждая такая картина была отдельно поименована и по каждой из них была представлена соответствующая стоимость.
The threshold value is set individually for each type of data. Значение порога устанавливается отдельно для каждого вида данных.
Each loss element was analysed individually according to a set of instructions established by the Panel. Каждый элемент потерь анализировался отдельно в соответствии с рядом инструкций, данных Группой.
These references are not shown individually in the reference list. Такие ссылки не указываются отдельно в приводимом перечне литературы.
1 Please indicate individually for the CCW and each Protocol. 1 Просьба указать отдельно по КНО и по каждому протоколу.
"Even if you teach people in groups, they experience their problems individually," she says. "Даже если Вы учите людей в группах, они переживают свои проблемы отдельно", - говорит она.
Items are considered either individually or in a cluster. Пункты рассматриваются либо отдельно, либо по группам.
Indeed, all FAO projects with an indigenous component have been individually approved by the Government concerned. Действительно, все проекты ФАО, которые содержат в себе компонент работы с коренными народами, были отдельно утверждены соответствующими правительствами.
It contains five programmes, which will be described individually. Она включает пять программ, каждая из которых будет описана отдельно.
These references are not shown individually in the reference list. Такие ссылки не показаны отдельно в перечне цитируемых источников.
Each case must be examined individually to determine whether those conditions are met. Для определения того, выполнены ли эти условия, каждый случай должен рассматриваться отдельно.
Results-based budgeting frameworks would continue to be presented individually for each mission as addenda to the financial performance report. Базовые элементы результатного бюджетирования по-прежнему будут представляться отдельно по каждой миссии в виде добавлений к основному докладу о результатах финансовой деятельности.
We thought you'd like to send flowers individually. Мы подумали, что вы хотели бы послать цветы отдельно.
Governments agreed that countries of origin, transit and destination can work individually and jointly to ensure more regular, protected movement of domestic workers. Представители правительств согласились с тем, что страны происхождения, страны транзита и страны назначения могут принимать отдельно или совместно меры по обеспечению более упорядоченного перемещения домашних работников при гарантии надлежащей зашиты.
Now, I would like you to open each one in front of me, and tell me how you feel about them individually. Теперь я хочу, чтобы ты открыла каждый из них передо мной и сказала, что ты чувствуешь по поводу каждого отдельно.
What is valid for one country taken individually applies even more to organizations in which many sovereign nations are represented, all with equal rights. То, что относится к одной отдельно взятой стране, в еще большей мере применимо к тем организациям, в которых представлено множество суверенных наций, каждая из которых обладает в них равными правами.
Let me first address some common aspects of the work of the three counter-terrorism Committees, and subsequently cover each of those subsidiary bodies of the Council individually. Позвольте мне сначала прокомментировать некоторые общие аспекты работы трех Комитетов по борьбе с терроризмом, а затем остановиться отдельно на каждом из этих вспомогательных органов Совета.
Images in picture stories will not be judged individually. снимки в фото историях не будут оцениваться отдельно.
Quality control for each work is performed individually with rigid adherence to stringent standards, to ensure that the job is done at the highest professional level. Контроль качества для каждой работы выполняется отдельно с жестким соблюдением высоких стандартов, обеспечивая выполнение работы на высоком профессиональном уровне.
This is inconsistent with the United Nations Charter, which provides for unconditional and comprehensive security assurances to all States, individually by Member States or collectively through action by the Security Council. Это не отвечает Уставу Организации Объединенных Наций, который предусматривает безусловные и всеобъемлющие гарантии безопасности всем государствам - отдельно государствами-членами или на коллективной основе через решение Совета Безопасности.