It could not, however, shoulder that burden indefinitely. |
Однако она не может нести это бремя бесконечно долго. |
A system of arrangements that sometimes gives us the impression of 100 mirrors indefinitely reflecting the same image in time and space. |
Существующая система процедур подчас вызывает у нас ощущение сотни зеркал, в которых бесконечно в пространстве и во времени отражается один и тот же образ. |
All programmes should have an exit strategy and donors cannot be expected to support programmes indefinitely. |
Все программы должны иметь механизм прекращения их действия в случае необходимости, и нельзя рассчитывать, что доноры будут поддерживать программы бесконечно долго. |
The decision taken at the 1995 Review and Extension Conference to extend the Treaty indefinitely does not signify that nuclear weapons are to be retained indefinitely. |
Принятое на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора решение о его бессрочном продлении не означает, что ядерное оружие должно сохраняться бесконечно. |
We cannot elude this vital debate for a peaceful, more harmonious and more just future indefinitely. |
Мы не можем бесконечно откладывать этот разговор, важный для мирного, более гармоничного и справедливого будущего. |
You can lie, but you cannot deceive everybody indefinitely. |
Можно лгать, но нельзя бесконечно всех обманывать. |
The United Nations mission cannot replace the new independent Government of East Timor, nor should it remain there indefinitely. |
Миссия Организации Объединенных Наций не может заменить новое независимое правительство Восточного Тимора, равно как не может она оставаться там бесконечно. |
Non-nuclear-weapon States - the majority of the international community - cannot allow this situation to drag on indefinitely and irresponsibly. |
Не обладающие ядерным оружием государства, составляющие большинство международного сообщества, не могут допустить, чтобы эта ситуация бесконечно и безответственно затягивалась. |
No Power can indefinitely retain the monopoly, or even a significant advantage, on any aspect of the militarization of outer space. |
Ни одна держава не может бесконечно сохранять монополию или даже значительное преимущество в отношении любого аспекта милитаризации космического пространства. |
The number of peacekeepers deployed in the field cannot grow indefinitely. |
Число развернутых в полевых операциях миротворцев не может расти бесконечно. |
It is important for the international community to remain engaged with the problem of Somalia and not allow it to continue to fester indefinitely. |
Важно, чтобы международное сообщество продолжало заниматься кризисом в Сомали и не позволило бы ему бесконечно ухудшаться. |
The law could not indefinitely ignore irregular situations associated with humanitarian problems. |
В праве нельзя бесконечно игнорировать нестандартные ситуации, связанные с гуманитарными проблемами. |
The current level of international support cannot be maintained indefinitely. |
Нынешний уровень международной поддержки не может сохраняться бесконечно. |
With regard to reform of the Security Council, we believe that situations born out of the Second World War cannot prevail indefinitely. |
Что касается реформы Совета Безопасности, то мы считаем, что ситуации, являющиеся наследием второй мировой войны, не могут сохраняться бесконечно. |
The original agreement of indigenous peoples to allow health research to be conducted does not extend indefinitely, however. |
Впрочем, первичная договоренность с коренным населением о проведении медицинских исследований не может действовать бесконечно. |
It is clear that regional mechanisms cannot manage indefinitely without bilateral agreements, multilateral cooperation and other relevant alliances. |
Ясно, что региональные механизмы не могут работать бесконечно без двусторонних соглашений, многостороннего сотрудничества и других актуальных союзов. |
But this cannot be sustained indefinitely and the window of opportunity provided by the UNIFIL deployment should be seized. |
Однако этот уровень не может поддерживаться бесконечно, и следует воспользоваться возможностью, открывшейся благодаря этому развертыванию ВСООНЛ. |
Nor is it to continue, indefinitely, with the status quo. |
В равной степени эта ситуация не может продолжаться бесконечно долго. |
Continued reliance on nuclear deterrence and the assumption that nuclear weapons would be maintained indefinitely was unacceptable. |
Постоянная ставка на ядерное сдерживание и расчет, что ядерное оружие будет храниться бесконечно долго, неприемлемы. |
These discussions cannot go on indefinitely. |
Эти дискуссии не могут длиться бесконечно. |
In this new era of dialogue and international cooperation, the world cannot allow this conflict to go on indefinitely. |
В нынешнюю новую эпоху диалога и международного сотрудничества мир не может допустить, чтобы данный конфликт тянулся бесконечно долго. |
Persistent landmines are those munitions that remain lethal indefinitely, affecting civilians long after military action is over. |
Долговечные наземные мины представляют собой такие боеприпасы, которые бесконечно сохраняют свою смертоносную природу, сказываясь на гражданах спустя длительное время после окончания военных действий. |
We should not and cannot let the current standstill go on indefinitely. |
Мы не можем и не должны позволять, чтобы нынешний застой продолжался бесконечно. |
The international community and the United Nations cannot afford to allow this issue to remain unresolved indefinitely. |
Международное сообщество и Организация Объединенных Наций не могут позволить себе допустить, чтобы такая ситуация продолжалась бесконечно. |
The peacekeeping operation was never meant to support a status quo indefinitely. |
Миротворческая операция никогда не предназначалась для того, чтобы бесконечно долго поддерживать статус-кво. |