Английский - русский
Перевод слова Indefinitely
Вариант перевода Навсегда

Примеры в контексте "Indefinitely - Навсегда"

Примеры: Indefinitely - Навсегда
You just made sure that a terrible captain will be sticking around here indefinitely. Ты добилась того, что этот ужасный капитан застрянет здесь навсегда.
Look, one day Spiteri walks into my cell with an offer... pull a heist or stay locked up indefinitely. Слушай, однажды Спитери вошёл в мою камеру с предложением... Провернуть ограбление или остаться в тюрьме навсегда.
This treaty will remain in effect indefinitely. Этот договор останется в силе навсегда.
If Max doesn't like what you say, you'll be wearing it indefinitely. Максу не понравится ваше предложение, вы останетесь в нем навсегда.
His delegation was deeply concerned about the credibility of implementation of disarmament commitments, with all signs pointing to nuclear-weapon States wishing to retain such weapons indefinitely. Его делегация глубоко обеспокоена проблемой доверия к осуществлению обязательств в области разоружения, поскольку все свидетельствует о том, что ядерные государства хотят сохранить это оружие навсегда.
No, I'll be staying at Lorraine's indefinitely. я остановилась в доме Лоррейн. Навсегда.
I just feel that if you two don't find some way to co-exist, it will hold back the progress of psychoanalysis, perhaps indefinitely. Просто я чувствую, что если вы двое не найдете способ сосуществовать, это замедлит развитие психоанализа и, возможно, навсегда.
I know I led you to believe that I'd be able to stay on here indefinitely, and - and... Я знаю, что позволил тебе думать, что я смогу остаться здесь навсегда и... и...
It was unrealistic and unsustainable for the majority of non-nuclear-weapon States to renounce nuclear weapons indefinitely in the absence of verifiable and irreversible nuclear disarmament. Было бы нереально полагать, что большинство государств, не обладающих ядерным оружием, навсегда откажутся от идеи приобретения ядерного оружия, если не будет поддающегося проверке и необратимого процесса ядерного разоружения.
Maybe until this arms deal is done, or maybe indefinitely, I don't know. вы их удерживаете. Может, до тех пор пока эти военные дела не будут завершены или вообще навсегда, я не знаю.
We are also convinced that international peace and security will be negatively affected if a State party were to withdraw from the Treaty and we call upon all States parties to the Treaty to remain indefinitely committed to it. Мы убеждены также в том, что выход любого государства-участника из Договора будет иметь негативные последствия для международного мира и безопасности, и призываем все государства-участники Договора навсегда сохранять приверженность ему.
If your answers don't match up at every point, you will be deported indefinitely. И если хоть в чём-то ваши ответы не совпадут, вас депортируют навсегда.
This has presented us with a window of opportunity which, if we do not take advantage of it, may close again and remain indefinitely closed. Это открыло нам новые возможности, которые мы легко можем навсегда потерять, если не воспользуемся ими.
She's using catheters and ostomies and will likely need those indefinitely. Она утыкана катетерами и стомами, и это, скорее всего, навсегда.
It can be kept indefinitely, or it can be discharged back into the chamber and converted into matter. Можно оставить его в этой форме навсегда или вернуть в камеру и сконвертировать в материю.
No thank-you for the person who just described in painstaking detail how she sacrificed her own well-being to save your glee club and guarantee your job indefinitely? Не поблагодаришь человека, который в мельчайших подробностях описал собственное самопожертвование ради хорового кружка и твоего навсегда гарантированного рабочего места?
Said license is hereby suspended indefinitely. Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда.
It has removed for all time any ambiguity regarding whether nuclear weapons can be retained indefinitely. Он навсегда устранил любые сомнения относительно того, что ядерное оружие можно сохранять до бесконечности.
Such separation has caused great emotional distress to the family, which is irreparably and indefinitely disrupted. Их разлука стала сильным эмоциональным потрясением для семьи, которая навсегда и безнадежно разрушена.
By indefinitely extending the Treaty, we would leave nuclear weapons for ever in the hands of a few self-appointed arbiters of the fate of this planet. При бессрочном продлении Договора мы навсегда оставим ядерное орудие в руках нескольких самозваных арбитров судьбы этой планеты.
According to the administering Power, the right of individual petition under the European Convention on Human Rights has been extended to the Turks and Caicos Islands indefinitely. По данным управляющей державы, право на подачу индивидуальных петиций в соответствии с Европейской конвенцией о правах человека было навсегда распространено на острова Тёркс и Кайкос.
You want to make it no TV indefinitely? Ты хочешь, чтобы я запретил навсегда?
The Philippines is gratified by the decision earlier this year to extend indefinitely the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and calls for the conclusion early next year of a comprehensive test-ban treaty that would put an absolute end to all nuclear testing. Филиппины приветствуют принятое в начале этого года решение о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия и призывают к заключению в начале будущего года договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, который раз и навсегда положил бы конец всем ядерным испытаниям.
We cannot anticipate that the international community will feed us indefinitely, nor do we ask others to fight our battles; but we do expect our right to self-defence to be honoured and our desire to control our own fate to be respected, once and for all. Мы не ждем, что международное сообщество будет кормить нас бесконечно, и не просим других вести за нас борьбу; однако, мы надеемся, что наше право на самооборону будет уважаться, как и наше стремление управлять своей судьбой, причем раз и навсегда.
The world's high- and middle-income countries should not imagine that the relatively rich can fence themselves off indefinitely from poverty and misery in the poorest countries. Nationalism has long been a powerful cause of political violence. Странам с высоким и средним доходом в мире не следует воображать, что относительно богатые могут навсегда отгородиться от бедности и страданий в беднейших странах.