| We'll keep watch for a while, but we can't stay indefinitely just to satisfy Cutter's whims. | Мы немного понаблюдаем, но мы не можем оставаться бесконечно ради удовлетворения капризов Каттера. | 
| It can do this indefinitely, and it seems likely that it will. | Он может делать это бесконечно, и все идет именно к этому. | 
| Of course, prices cannot continue to rise indefinitely - the price increase will ration demand. | Конечно, цены не могут расти бесконечно - увеличение цены урежет спрос. | 
| Only the United States can indefinitely print its own currency and increase its debt. | Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг. | 
| Europe's temporizing approach to the crisis cannot work indefinitely. | Выжидательный подход Европы к кризису не может работать бесконечно. | 
| Their construction, by arranging n faces around each vertex, can be repeated indefinitely as tilings of the hyperbolic plane. | Их построение путём расположения n граней около каждой вершины можно продолжать бесконечно, давая замощение гиперболической плоскости. | 
| I can't, you know, just stand here indefinitely. | Я не могу, понимаешь, просто стоять здесь бесконечно. | 
| That energy level cannot be maintained indefinitely, and I have time. | Такой уровень энергии нельзя поддерживать бесконечно, а у меня есть время. | 
| This laboratory will not remain undetected indefinitely. | Эта лаборатория не сможет оставаться не обнаруженной бесконечно. | 
| She's struggling, she's not going to be able to keep it open indefinitely. | Она борется, она не сможет удерживать его бесконечно. | 
| However, it must be noted that such a situation cannot be tolerated indefinitely. | Вместе с тем следует отметить, что с таким положением нельзя мириться бесконечно. | 
| Australia urged those countries to continue their moratoriums indefinitely despite China's action. | Австралия настоятельно призывает эти страны бесконечно сохранять свой мораторий несмотря на действия Китая. | 
| Clearly, these Member States cannot be expected to continue to bear this burden indefinitely when so many others do not. | Вполне очевидно, что от этих государств-членов вряд ли можно ожидать того, что они будут продолжать бесконечно нести это бремя, когда так много других государств уклоняются от этого. | 
| With political commitment, however, the Olympic Truce, which was considered sacred by all participants, can be prolonged indefinitely. | Проявив политическую волю, мы сможем продлить бесконечно "олимпийское перемирие", которое было свято для всех участников. | 
| Such fostering is necessary since low wages cannot be relied upon indefinitely as an element of competition in world markets. | Это развитие является необходимостью, поскольку дешевая рабочая сила не может бесконечно служить конкурентным преимуществом на мировых рынках. | 
| Now that the United States is seeking a military showdown, we cannot stick to talks indefinitely. | Сейчас, когда Соединенные Штаты стремятся продемонстрировать военную мощь, мы не можем бесконечно вести переговоры. | 
| Those Members cannot be shunted aside indefinitely without provoking a major breakdown of international order. | Нельзя бесконечно отметать в сторону проблемы этих государств-членов, не вызывая при этом крупных сбоев в международном порядке. | 
| Indonesia realizes that the current situation in East Timor cannot be maintained indefinitely. | Индонезия сознает, что нынешняя ситуация в Восточном Тиморе не может сохраняться бесконечно. | 
| What's neat is that they can maintain angular momentum indefinitely. | Самое крутое это то, что они могут бесконечно сохранять момент импульса. | 
| You can't hold my client indefinitely. | Вы не можете удержать моего клиента бесконечно. | 
| If maintained at the proper temperature and provided with sufficient charge, it could probably keep a symbiote alive indefinitely. | Если поддерживать нужную температуру и достаточный заряд, возможно, она сможет бесконечно поддерживать жизнь симбионта. | 
| The United Nations must not allow itself to be burdened indefinitely with obsolete and ineffective peace-keeping operations. | Организация Объединенных Наций не должна допустить, чтобы ее бесконечно обременяли устаревшими и неэффективными операциями по поддержанию мира. | 
| The Committee should therefore make specific recommendations to the General Assembly to prevent that situation of colonialism from being prolonged indefinitely. | Поэтому Комитету следовало бы представить конкретные рекомендации Генеральной Ассамблее, чтобы это колониальное положение не сохранялось бесконечно. | 
| It is a pledge we will have to renew again and again, perhaps indefinitely. | Это обязательство мы обязаны подтверждать постоянно, возможно, бесконечно. | 
| But outside help, including military support, cannot be provided indefinitely. | Однако внешняя помощь, включая военную поддержку, не может предоставляться бесконечно. |