Английский - русский
Перевод слова Indefinitely
Вариант перевода Неопределенное время

Примеры в контексте "Indefinitely - Неопределенное время"

Примеры: Indefinitely - Неопределенное время
You may be in Casablanca indefinitely. Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время.
Husband, we may be here indefinitely. Муж, мы, можем быть здесь неопределенное время.
As a result, certain acts have been blocked indefinitely pending a vital national interest decision. В результате этого отдельные акты были заблокированы на неопределенное время в ожидании решения по вопросу о жизненных национальных интересах.
She said she's out of town indefinitely, so I should just find a new roommate. Она сказала, что её не будет в городе неопределенное время и мне надо искать нового соседа.
Any reason, accept a refund at any time indefinitely. Каким-либо причинам принять возврат в любой момент на неопределенное время.
It was re-announced in August 1916, but again postponed indefinitely on 24 November 1916. Он был объявлен вновь в августе 1916 года, однако 24 ноября тоже года был снова отложен на неопределенное время.
Said license is hereby suspended indefinitely. Ваша лицензия отобрана на на неопределенное время.
A related high priority is enhanced accountability, the base on which the NPT was indefinitely extended seven years ago. Связанным приоритетным вопросом является рост подотчетности, основа, на которой семь лет назад ДНЯО был продлен на неопределенное время.
The Law recognizes that a person may not be kept indefinitely in custody pending trial. Закон признает, что лицо не может неопределенное время находиться под стражей в ожидании судебного рассмотрения дела.
Peace in the Middle East must not be put on hold indefinitely, as it is a key component of international security and stability. Мир на Ближнем Востоке не должен откладываться на неопределенное время, поскольку это ключевой компонент международной безопасности и стабильности.
A number of intergovernmental meetings and missions had been postponed indefinitely, sometimes just a few days before the event. На неопределенное время, иногда всего лишь за несколько дней до мероприятия, был отложен целый ряд межправительственных встреч и миссий.
However, owing to the lack of an available Trial Chamber at this time, the commencement of trial has been postponed indefinitely. Однако из-за отсутствия тогда свободной Судебной камеры начало судебного разбирательства было отложено на неопределенное время.
In conclusion, resolution 1422 raises grave concerns of principle, and we urge the Council not to renew it indefinitely. В заключение отмечу, что резолюция 1422 вызывает огромную обеспокоенность принципиального характера, и мы настоятельно призываем Совет не продлевать ее на неопределенное время.
The reform must not be allowed to fall off our priority agenda, because if it does, it will stay off it indefinitely. Нельзя допустить, чтобы реформа была снята с приоритетной повестки дня, потому что тогда она может затянуться на неопределенное время.
In May 2010, also in Cauca, clashes between FARC-EP and Colombian military forces led at least three indigenous communities to suspend classes indefinitely. В мае 2010 года также в Кауке из-за вооруженных столкновений между РВСК-НА и Колумбийскими вооруженными силами пришлось на неопределенное время прервать занятия в школах как минимум в трех общинах коренного населения.
Moreover, several hundreds more were being held indefinitely in administrative detention and it was made very difficult for their lawyers to meet with and represent their clients. Кроме того, еще несколько сотен человек задержаны по административным делам на сроки, которые могут продлеваться на неопределенное время, и их адвокатам крайне сложно встречаться со своими клиентами и представлять их интересы.
This allegedly was attributable to the fact that under Zambian legislation regulating public security issues, individuals may be detained indefinitely without being formally charged or tried. Это, как сообщается, объясняется тем, что, согласно замбийскому законодательству, регулирующему вопросы государственной безопасности, лицо может находиться под стражей неопределенное время без предъявления ему формальных обвинений или суда над ним.
It was decided at the meeting that action at the international level to develop a new sui generis database treaty should be indefinitely postponed. На совещании было принято решение отложить на неопределенное время принятие мер на международном уровне по разработке своего рода нового договора о базах данных.
Under the Act, a magistrate can remand a person indefinitely until his or her trial is completed in the High Court. В соответствии с упомянутым законом по распоряжению магистрата задержанный может содержаться под стражей неопределенное время до завершения судебного разбирательства по его или ее делу в Высоком суде.
Another recently ruled that the president may call anyone anywhere an "enemy combatant" and detain him or her indefinitely. Еще один суд недавно постановил, что президент может назвать кого угодно и где угодно «вражеским комбатантом» и удерживать его или ее неопределенное время.
However, in June 2012, Prime Minister Abdiweli Gaas told the Monitoring Group that the introduction of the new currency had been suspended indefinitely (see also annex 1.3.). Однако в июне 2012 года премьер-министр Абдивели Гаас сообщил Группе контроля, что введение в обращение новых денежных знаков на неопределенное время приостановлено (см. также приложение 1.3.).
JS1 recommended that there should be regular follow-up of all prisoners and the exact duration of their sentences so that they were released once they had served their terms and not kept in prison indefinitely. АДСЭГ рекомендовала проводить регулярные проверки в связи с отбыванием заключенными наказаний и контролировать продолжительность их заключения с тем, чтобы после отбытия своего срока они освобождались, а не оставались в тюрьме на неопределенное время.
Many of their components are made in the United States and the authorities of that country either refuse to grant Cuba the permits needed to acquire them or simply delay the necessary procedures indefinitely. Многие компоненты производятся в Соединенных Штатах, и в ряде случаев власти этой страны не дают разрешение на их приобретение или просто затягивают на неопределенное время процесс необходимого оформления.
In a recent series of cases, national courts have considered the question of whether aliens can be detained indefinitely where expulsion is not possible in the foreseeable future. В ряде недавних дел национальные суды рассматривали вопрос о том, могут ли иностранцы содержаться под стражей неопределенное время, если высылка невозможна в обозримом будущем.
The Lawyers' Association is still being run by the administrative authorities and the election of its Board of Directors, scheduled for 9 October 1991 and indefinitely postponed, has yet to take place. Коллегиями адвокатов по-прежнему руководят административные органы, и до сих пор не проведено выборов их руководящего совета, ранее назначенных на 9 октября 1991 года и отложенных на неопределенное время.