Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Inclusive - Широкий"

Примеры: Inclusive - Широкий
Experience equally shows that an inclusive and participatory peacebuilding process is the only way to ensure nationwide shared priority-setting and nation-building, a truthful correspondence between real needs and external assistance, and a sustained conformity between commitments and implementation. Опыт также показывает, что широкий по охвату и участию процесс является единственным способом обеспечить общенациональное совместное определение приоритетов и государственное строительство, подлинное соответствие между реальными потребностями и внешней помощью, а также устойчивое соответствие между обязательствами и осуществлением.
This improved communication is designed to offer a broader and more inclusive approach to engaging and listening to women in the United Kingdom than previously by enabling individual women to feed their views directly into Government. Этот усовершенствованный метод коммуникации призван обеспечить более широкий и всеобъемлющий, чем прежде, подход к обеспечению участия женщин в Соединенном Королевстве в жизни общества и к учету их мнения, предоставляя женщинам возможность напрямую излагать правительству свои мнения и взгляды.
I urge the Government to continue to reach out to engage in dialogue with the political opposition to create space for broad, inclusive political discourse where a wide range of political actors are able to voice their views and engage actively in shaping the future of the country. Я настоятельно призываю правительство продолжать работу по налаживанию диалога с политической оппозицией с целью создания условий для широких, всеобъемлющих политических дискуссий, когда широкий круг политических деятелей смогут выражать свои взгляды и активно участвовать в формировании будущего своей страны.
This broad, generous, respectful and inclusive call is addressed to all the peoples of the world, but most especially to the emerging Powers of the South, which must courageously rise to the role they are being asked to play. Этот широкий, великодушный, всеобщий и основанный на уважении призыв адресован всем народам мира, но в первую очередь развивающимся державам Юга, которые должны смело взять на себя роль, которую они призваны играть.
The amendment makes it clear that the panel of judges to be appointed for the international design competition will not be restricted to persons or specialists linked to UNESCO, since we favour a broad, inclusive approach for the competition. В поправке четко разъясняется, что группа экспертов, которая должна быть назначена для проведения международного конкурса проектов, не будет ограничена лицами или специалистами, связанными с ЮНЕСКО, поскольку мы выступаем за широкий, всеобъемлющий подход к конкурсу.
In its microfinance practice area, UNCDF supports the development of inclusive financial sectors that provide a broad range of affordable financial services to poor and low-income families and small and micro enterprises in the LDCs, on a sustainable basis. В области микрофинансирования ФКРООН поддерживает развитие открытых для общего участия финансовых секторов, которые оказывают широкий диапазон доступных финансовых услуг бедным семьям и семьям с низким доходом, а также малым и мелким предприятиям в наименее развитых странах на постоянной основе.
As proclaimed by the Nairobi Declaration on Women's and Girls' Right to a Remedy and Reparation, reparation and rehabilitation programmes should be inclusive and participatory at all stages. Как предусмотрено в "Найробийской декларации о праве женщин и девушек на правовую защиту и возмещение", программы возмещения вреда и реабилитации должны предусматривать широкий охват и участие на всех стадиях.
Housing strategies, at the national and city levels, are inseparable from land-use strategies, infrastructure strategies, including mobility and local economic development strategies, all integrated in the broad, participatory and inclusive urban planning and management process within a supportive legal and regulatory framework. Жилищные стратегии на национальном и городском уровнях неотделимы от стратегий землепользования, инфраструктурных стратегий, включая стратегии мобильности и местного экономического развития, при этом все они должны быть встроены в широкий, партисипативный и инклюзивный процесс городского развития и управления при наличии стимулирующей нормативно-правовой основы.
The report also captures the emerging vision of an inclusive financial sector and suggests a variety of policy tools that national Governments can use to extend the reach of the financial sector in their own national contexts. В докладе также представлена нарождающаяся концепция инклюзивного финансового сектора и предложен широкий круг средств в области политики, которыми могут воспользоваться национальные правительства в целях расширения сферы охвата финансового сектора в своих собственных национальных контекстах.
To be inclusive (it should have the participation of all Governments and all applicable United Nations and regional bodies); имел широкий состав участников (в его работе должны участвовать все правительства и все соответствующие органы Организации Объединенных Наций и региональные органы);
We are encouraged that there has been some progress at the municipal level, and we look forward to a more inclusive and constructive approach at the highest level as the 21 September municipal elections approach. Нас ободряет тот факт, что имеется некоторый прогресс на муниципальном уровне, и мы хотим надеяться на то, что по мере приближения муниципальных выборов 21 сентября и на самом высоком уровне сформируется более широкий и конструктивный подход.
Inclusive national dialogue and reconciliation are, in our view, the most important priorities and imperatives for launching the long-term process of transformation. Широкий национальный диалог и примирение, по нашему мнению, являются самыми важными приоритетами и задачами для обеспечения успешного перехода к долгосрочному процессу перемен.
The round table was informal, inclusive and participatory. "Круглый стол" носил неформальный, широкий и основанный на принципе участия характер.
The essential element in achieving that is to draw up a transparent and inclusive process, conducted in cooperation with all key partners. Для этого необходимо наладить транспарентный и широкий процесс с участием всех ключевых партнеров.
The discussion, which was informal, inclusive and participatory, covered the key issues of the independence and the functions, powers and cooperation initiatives of national institutions. Дискуссия, которая носила неформальный, широкий и основанный на принципе участия характер, охватывала ключевые вопросы, касающиеся независимости, функций и полномочий национальных учреждений, а также их инициатив в области сотрудничества.
And it is the party, operating as a fairly inclusive and meritocratic institution, not an autocratic leader, that has governed in the post-Mao period. А в период после Мао страной правила именно партия, действующая как довольно широкий и меритократический институт, а не как вождь-автократ.
Those who argue for a broader liability regime favour a more inclusive definition of "performing party,"while those who argue for a narrower liability regime favour a more restrictive definition. Все, кто выступает за более широкий режим ответственности, отдают предпочтение более широкому определению понятий "исполняющая сторона", в то время как сторонники более ограниченного режима ответственности отдают предпочтение более ограничительному определению.
The mission of UNCDF can then be articulated in terms of support to three interrelated service lines, namely, support to inclusive financial sector development, private sector development and local economic development. Задача ФКРООН может быть, таким образом, сформулирована в плане оказания поддержки по трем взаимосвязанным направлениям работы, а именно поддержка развития обеспечивающего широкий охват населения финансового сектора, развитие частного сектора и местное экономическое развитие.
Thus, consideration of a new development agenda beyond 2015 would need to start with a thorough, broad-based and inclusive review of the present agenda and its underlying approach, as well as assessment of what has worked and what has not. Таким образом, перед рассмотрением новой программы действий в области развития на период после 2015 года необходимо провести тщательный, широкий и всестороннего обзор нынешней программы действий и ее основной концепции, а также оценку того, что работает, а что нет.
It hoped that the UNCTAD agenda would comprehensively address trade and development issues, including questions related to financing, technology, investment and sustainable development, and supported strengthening North-South, South-South and triangular cooperation aimed at inclusive development and sustainable growth. Мексика надеется, что повестка дня ЮНКТАД будет охватывать широкий круг вопросов торговли и развития, включая вопросы, связанные с финансированием, технологиями, инвестициями и устойчивым развитием, и поддерживает укрепление сотрудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в целях обеспечения инклюзивного развития и устойчивого роста.
A large variety of stakeholders should participate in the Global Forum on Migration and Development, including adequate representation of young migrants, migrant women and migrants from indigenous groups, with a view to ensure an inclusive process; В Глобальном форуме по вопросам международной миграции и развития должен принять участие широкий круг заинтересованных сторон, включая соответствующих представителей молодых мигрантов, женщин-мигрантов и мигрантов из числа коренных жителей, с тем чтобы процесс был всеобъемлющим;
In order to eliminate the above shortcomings the Government has adopted an Inclusive Education Strategy, which relies on the existing, very intensive and rich experience, setting a framework that guarantees successful implementation. В целях устранения вышеуказанных недостатков правительство приняло Стратегию по развитию образования с максимально широким охватом, которая опирается на имеющийся весьма широкий и богатый опыт и устанавливает основу, гарантирующую ее успешное осуществление.
Inclusive finance also hopes to provide greater choice and flexibility in terms of transaction size and loan repayment schemes and to be more responsive to the requirements of the poor. Инклюзивное финансирование также предусматривает и более широкий выбор и большую гибкость с точки зрения объема операций и графиков выплат по кредитам, а также более полный учет потребностей малоимущих.
Montenegro had adopted the Strategy for the Integration of Persons with Disabilities, Inclusive Education Strategy and the Strategy of Social and Child Protection and, by these documents, provided for a range of measures and activities to improve the position of children with development disabilities. Черногория приняла Стратегию интеграции инвалидов, Стратегию инклюзивного образования и Стратегию социальной защиты детей, а также посредством этих документов обеспечила широкий круг мер и видов деятельности по улучшению положения детей с дефектами развития.
The elections are thoroughly inclusive. Выборы носят самый широкий характер.