The General Assembly was the most inclusive forum and hence the right place for such decision-making. |
Генеральная Ассамблея представляет собой наиболее широкий форум и в силу этого является надлежащим местом для принятия таких решений. |
The existing division on the types of corruption allows for an inclusive approach to fighting corruption. |
Существующее разделение по видам коррупции дает возможность применять широкий подход к борьбе с ней. |
Thus, local agreements that are currently tested on the ground can potentially give fairer and more inclusive access to natural resources. |
Так, например, разработанные на местном уровне соглашения, которые в настоящее время проходят проверку на практике, потенциально способны обеспечить большую справедливость и более широкий доступ к природным ресурсам. |
As has been previously stated, the key to overcoming Chad's internal weaknesses and vulnerability is through an inclusive political dialogue. |
Как было заявлено ранее, ключом к преодолению внутренних проблем и трудностей Чада является широкий политический диалог. |
At this stage, only a more inclusive political process holds out the hope for lasting stabilization in the country. |
На этом этапе только более широкий политический процесс может породить проблеск надежды на прочную стабилизацию обстановки в стране. |
The Committee welcomed the decision of President Bozize to initiate an inclusive dialogue with the opposition parties and the representatives of armed rebel groups. |
В этой связи Комитет приветствовал решение президента Бозизе начать широкий диалог с оппозиционными партиями и представителями вооруженных мятежных групп. |
Equally important, the comprehensive and inclusive nature of the review process has created much-needed momentum towards an increasingly effective United Nations peacebuilding architecture. |
Не менее же важно, что всеобъемлющий и широкий характер обзорного процесса придал столь необходимый импульс усилиям по повышению эффективности деятельности архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
Build inclusive participatory processes that engage smallholders, women, youth, private sector, and other relevant organizations. |
Организовать широкий процесс с участием организаций мелких землевладельцев, женщин, молодежи, частного сектора и других соответствующих организаций. |
Would a more inclusive membership of the Security Council lead to greater global stability? |
Будет ли более широкий состав Совета Безопасности основой для укрепления глобальной стабильности? |
I am very glad that all members appreciated the inclusive, transparent and open way in which I and the Co-Chairmen wanted to work. |
Я очень рад, что все члены по достоинству оценили широкий, транспарентный и открытый подход к работе, которым отдавали предпочтение и я, и мои заместители. |
Jamaica looks forward to a transparent and inclusive process to provide our Organization with a new Secretary-General who enjoys the confidence of the full membership. |
Ямайка рассчитывает на транспарентный и широкий процесс выбора нового Генерального секретаря Организации, который пользовался бы доверием всех ее членов. |
A more inclusive multilateral regime is required; one that encourages the involvement of all States Parties to the 1951 Convention and/or the 1967 Protocol. |
Необходим более широкий многосторонний режим - режим, который поощрял бы участие всех государств - участников Конвенции 1951 года и/или Протокола 1967 года. |
A comprehensive, coordinated and inclusive approach to improving the effectiveness of peacekeeping during the planning, in-theatre and exit stages of such operations should be enhanced. |
Необходимо усовершенствовать последовательный, слаженный и широкий подход к повышению эффективности миротворчества на стадиях планирования, проведения и завершения таких операций. |
But this experience also underscored the need for an approach that is even more inclusive in terms of participants and goals. |
Вместе с тем опыт проведения этого мероприятия также наглядно продемонстрировал необходимость разработки подхода, который предусматривал бы еще более широкий круг участников и целей. |
In addition, it has an inclusive approach that extends to the entire international community, including producing, exporting and importing countries, as well as the diamond industry and civil society. |
Помимо этого, он обеспечивает широкий охват, распространяющийся на все международное сообщество, включая страны-производители, страны-экспортеры и страны-импортеры, а также представителей алмазодобывающей промышленности и гражданского общества. |
We are also pleased to note the transparent, inclusive and responsible nature of decision-making by the Kosovo Civil Service with regard to the implementation of those new responsibilities. |
Мы также с удовлетворением отмечаем транспарентный, широкий и ответственный характер принятия решений гражданской службой Косово в отношении выполнения этих новых обязанностей. |
I also urged the authorities to engage in a broadly inclusive dialogue on the necessary reforms for a credible and effective system of government. |
Я также настоятельно призвал власти включиться в широкий диалог с заинтересованными сторонами для проведения необходимых реформ в целях формирования надежной и эффективной системы государственного управления. |
Moreover, globalization must be more inclusive and equitable. |
Кроме того, глобализация должна иметь более широкий охват и более справедливый характер. |
More inclusive language would have furthered the objective of promoting religious freedom. |
Использование формулировок, предусматривающих более широкий охват, способствовало бы достижению цели поощрения свободы вероисповедания. |
Our political approach seems more inclusive now. |
Сейчас наш политический подход охватывает более широкий круг участников. |
Civil society could bring a broader, participatory and inclusive approach to ICT development. |
Более широкий, опирающийся на участие и способствующий преодолению изоляции подход к разработке ИКТ может обеспечить гражданское общество. |
They noted that gender sensitive and inclusive language are core elements of gender sensitive communication. |
Они подчеркнули, что ключевым элементом гендерно ориентированной коммуникации является такая система подачи информации, которая учитывает гендерный фактор и рассчитана на самый широкий круг публики. |
This effort has been broad, consultative and inclusive. |
Усилия в этом направлении носили широкий, консультативный и всеохватывающий характер. |
To be effective, this dialogue must be inclusive. |
Для того чтобы такой диалог был эффективным, он должен носить широкий характер. |
Though these days we use the more inclusive LGBTQ. |
Хотя сейчас мы и используем более широкий термин ЛГБТС. |