Английский - русский
Перевод слова Incitement
Вариант перевода Подстрекательства к

Примеры в контексте "Incitement - Подстрекательства к"

Примеры: Incitement - Подстрекательства к
Prohibition of incitement to discrimination by the public authorities Запрещение подстрекательства к дискриминации со стороны органов государственной власти
In paragraph 11 of resolution 63/171, the General Assembly reaffirmed that general recommendation XV is equally applicable to the question of incitement to religious hatred. Пункт 11 резолюции 63/171 Генеральной Ассамблеи подтвердил, что общая рекомендация XV в равной мере применима к вопросу, касающемуся подстрекательства к религиозной ненависти.
We call upon all political leaders to resolve any misunderstandings through dialogue and to desist from all acts of political intolerance and the incitement of violence. Мы призываем всех политических лидеров решать любые спорные вопросы путем диалога и воздерживаться от любых актов политической нетерпимости и подстрекательства к насилию.
That resolution called upon States to take a number of steps broadly connected to the need to address the problem of incitement to terrorism. В этой резолюции содержится призыв к государствам принять целый ряд шагов, продиктованных необходимостью решения проблемы подстрекательства к терроризму.
Charges under which action has been taken against defenders have ranged from holding unauthorized demonstrations to violating the established order and incitement to civil disobedience or revolt. Карательные действия в отношении правозащитников проводятся с использованием самых различных обвинений - от проведения несанкционированных демонстраций до нарушения установленного правопорядка и подстрекательства к гражданскому неповиновению или бунту.
Considers that the misuse of information technology, particularly as directed towards the incitement of racism and racial violence, should be monitored; считает, что следует контролировать случаи злоупотребления информационной технологией, особенно в целях подстрекательства к расизму и расовому насилию;
Acts of incitement to ethnic hatred and xenophobia Акты подстрекательства к этнической ненависти и ксенофобии
Measures to criminalize incitement of violence on religious pretexts, including incitement to abuse or desecrate sanctities of other religions, should also be adopted. Нам необходимо принять меры к тому, чтобы акты подстрекательства к насилию по религиозным мотивам, в том числе подстрекательства к оскорблению или осквернению святынь других религий, преследовались как преступления.
The challenge is to avoid provocative action and incitement to crime. Сложность заключается в том, чтобы не допустить провокационных действий и подстрекательства к совершению преступления.
U.S. designation authorities are another measure to prevent incitement to terrorism. Введенные в США положения о квалификации являются еще одной мерой по недопущению подстрекательства к терроризму.
Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму.
It condemns all such violence or incitement to violence. Он осуждает все виды такого насилия и подстрекательства к насилию.
The notion that in the conditions of present-day France, Holocaust denial may constitute a form of incitement to anti-semitism cannot be dismissed. Нельзя отрицать, что в современных условиях жизни Франции отрицание Холокоста может явиться формой подстрекательства к антисемитизму.
Oxfam suggested that leaders publicly repudiate ethnic killing and the incitement to ethnic persecution as a tactic of war. Организация "Оксфам" выразила мысль о том, что лидеры должны публично отрекаться от практики этнических убийств и подстрекательства к этническим преследованиям в качестве военной тактики.
Creation of offences of violence or incitement Квалификация в качестве преступлений актов насилия или подстрекательства к ним
At the same time, however, they must combat all incitement to violence. При этом, однако, они должны бороться против любых форм подстрекательства к насилию.
It also empowers State bodies to punish such acts and includes a provision regarding incitement to discrimination. Он также уполномочивает государственные органы пресекать подобные действия и включает в себя положения, касающиеся подстрекательства к дискриминации.
Article 29 provided sanctions for promoting incitement to violence, discrimination and religious intolerance. В статье 29 предусматриваются санкции за пропаганду подстрекательства к насилию, дискриминации и религиозной нетерпимости.
In that connection, the rise in incitement to religious hatred and Islamophobia was regrettable. В связи с этим особое сожаление вызывают участившиеся случаи подстрекательства к религиозной ненависти и рост исламофобии.
It requires no evidence of incitement to violence and lacks any objective standard for identifying disrespect. Он не требует предъявления доказательств, подтверждающих факт подстрекательства к насилию, и не предлагает объективных критериев понятия "неуважение".
They therefore urged that more attention be focused on the prevention of incitement to genocide and ethnic cleansing. В этой связи они призвали уделять более пристальное внимание предотвращению подстрекательства к геноциду и этническим чисткам.
Some observers expressed the view that additional protection against incitement to religious hatred was warranted since new forms of discrimination now exist. Некоторые наблюдатели выразили мнение о необходимости дополнительной защиты от подстрекательства к религиозной ненависти, поскольку в настоящее время существуют новые формы дискриминации.
She stated that OHCHR had sought to create a better understanding of challenges and possible solutions relating to incitement to religious hatred. Она заявила, что УВКПЧ стремилось добиться более широкого взаимопонимания в вопросах, связанных с проблемами и возможными путями их решения в контексте подстрекательства к ненависти на религиозной почве.
Moreover, it should develop and strengthen the legal, administrative and executive frameworks in Member States to prevent incitement to racism and related phenomena. Кроме того, оно должно разработать и укрепить правовую, административную и исполнительную базу в государствах-членах с целью предотвращения подстрекательства к расизму и связанным с ним явлениям.
The Governor assures me that if you let the hostages go, he'll reduce the charges against you to incitement to riot. Губернатор заверил меня, что как только вы отпустите заложников, с вас снимут все обвинения, кроме подстрекательства к мятежу.