Prohibition of incitement to discrimination by the public authorities |
Запрещение подстрекательства к дискриминации со стороны органов государственной власти |
In paragraph 11 of resolution 63/171, the General Assembly reaffirmed that general recommendation XV is equally applicable to the question of incitement to religious hatred. |
Пункт 11 резолюции 63/171 Генеральной Ассамблеи подтвердил, что общая рекомендация XV в равной мере применима к вопросу, касающемуся подстрекательства к религиозной ненависти. |
We call upon all political leaders to resolve any misunderstandings through dialogue and to desist from all acts of political intolerance and the incitement of violence. |
Мы призываем всех политических лидеров решать любые спорные вопросы путем диалога и воздерживаться от любых актов политической нетерпимости и подстрекательства к насилию. |
That resolution called upon States to take a number of steps broadly connected to the need to address the problem of incitement to terrorism. |
В этой резолюции содержится призыв к государствам принять целый ряд шагов, продиктованных необходимостью решения проблемы подстрекательства к терроризму. |
Charges under which action has been taken against defenders have ranged from holding unauthorized demonstrations to violating the established order and incitement to civil disobedience or revolt. |
Карательные действия в отношении правозащитников проводятся с использованием самых различных обвинений - от проведения несанкционированных демонстраций до нарушения установленного правопорядка и подстрекательства к гражданскому неповиновению или бунту. |
Considers that the misuse of information technology, particularly as directed towards the incitement of racism and racial violence, should be monitored; |
считает, что следует контролировать случаи злоупотребления информационной технологией, особенно в целях подстрекательства к расизму и расовому насилию; |
Acts of incitement to ethnic hatred and xenophobia |
Акты подстрекательства к этнической ненависти и ксенофобии |
Measures to criminalize incitement of violence on religious pretexts, including incitement to abuse or desecrate sanctities of other religions, should also be adopted. |
Нам необходимо принять меры к тому, чтобы акты подстрекательства к насилию по религиозным мотивам, в том числе подстрекательства к оскорблению или осквернению святынь других религий, преследовались как преступления. |
The challenge is to avoid provocative action and incitement to crime. |
Сложность заключается в том, чтобы не допустить провокационных действий и подстрекательства к совершению преступления. |
U.S. designation authorities are another measure to prevent incitement to terrorism. |
Введенные в США положения о квалификации являются еще одной мерой по недопущению подстрекательства к терроризму. |
Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. |
Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму. |
It condemns all such violence or incitement to violence. |
Он осуждает все виды такого насилия и подстрекательства к насилию. |
The notion that in the conditions of present-day France, Holocaust denial may constitute a form of incitement to anti-semitism cannot be dismissed. |
Нельзя отрицать, что в современных условиях жизни Франции отрицание Холокоста может явиться формой подстрекательства к антисемитизму. |
Oxfam suggested that leaders publicly repudiate ethnic killing and the incitement to ethnic persecution as a tactic of war. |
Организация "Оксфам" выразила мысль о том, что лидеры должны публично отрекаться от практики этнических убийств и подстрекательства к этническим преследованиям в качестве военной тактики. |
Creation of offences of violence or incitement |
Квалификация в качестве преступлений актов насилия или подстрекательства к ним |
At the same time, however, they must combat all incitement to violence. |
При этом, однако, они должны бороться против любых форм подстрекательства к насилию. |
It also empowers State bodies to punish such acts and includes a provision regarding incitement to discrimination. |
Он также уполномочивает государственные органы пресекать подобные действия и включает в себя положения, касающиеся подстрекательства к дискриминации. |
Article 29 provided sanctions for promoting incitement to violence, discrimination and religious intolerance. |
В статье 29 предусматриваются санкции за пропаганду подстрекательства к насилию, дискриминации и религиозной нетерпимости. |
In that connection, the rise in incitement to religious hatred and Islamophobia was regrettable. |
В связи с этим особое сожаление вызывают участившиеся случаи подстрекательства к религиозной ненависти и рост исламофобии. |
It requires no evidence of incitement to violence and lacks any objective standard for identifying disrespect. |
Он не требует предъявления доказательств, подтверждающих факт подстрекательства к насилию, и не предлагает объективных критериев понятия "неуважение". |
They therefore urged that more attention be focused on the prevention of incitement to genocide and ethnic cleansing. |
В этой связи они призвали уделять более пристальное внимание предотвращению подстрекательства к геноциду и этническим чисткам. |
Some observers expressed the view that additional protection against incitement to religious hatred was warranted since new forms of discrimination now exist. |
Некоторые наблюдатели выразили мнение о необходимости дополнительной защиты от подстрекательства к религиозной ненависти, поскольку в настоящее время существуют новые формы дискриминации. |
She stated that OHCHR had sought to create a better understanding of challenges and possible solutions relating to incitement to religious hatred. |
Она заявила, что УВКПЧ стремилось добиться более широкого взаимопонимания в вопросах, связанных с проблемами и возможными путями их решения в контексте подстрекательства к ненависти на религиозной почве. |
Moreover, it should develop and strengthen the legal, administrative and executive frameworks in Member States to prevent incitement to racism and related phenomena. |
Кроме того, оно должно разработать и укрепить правовую, административную и исполнительную базу в государствах-членах с целью предотвращения подстрекательства к расизму и связанным с ним явлениям. |
The Governor assures me that if you let the hostages go, he'll reduce the charges against you to incitement to riot. |
Губернатор заверил меня, что как только вы отпустите заложников, с вас снимут все обвинения, кроме подстрекательства к мятежу. |