Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Усовершенствование

Примеры в контексте "Improving - Усовершенствование"

Примеры: Improving - Усовершенствование
Strengthening health systems involves addressing human resource constraints, building new infrastructure, upgrading and improving supply systems, and improving governance and stewardship through a larger role in informal, formal and decentralized systems of health protection. Это предполагает устранение кадровых трудностей, создание новой инфраструктуры, модернизацию и усовершенствование систем снабжения, улучшение управления и руководства на основе повышения роли неформальных, формальных и децентрализованных систем охраны здоровья.
More broadly, broadening access to and improving the quality of education, land reform, water and sanitation, universal access to electricity and improving public transport are also important components of health promotion. В более широком контексте важную роль в развитии здравоохранения также играют расширение доступа к образованию и повышение его качества, проведение земельной реформы, обеспечение водоснабжения и надлежащих санитарных условий, обеспечение всеобщего доступа к электроснабжению и усовершенствование системы общественного транспорта.
Develop and introduce specific measures directed at improving professional training of the staff of the children institutions, improving the legislation and practice in the provision of psychiatric treatment, as well as eradicating discrimination against ethnic minorities (Russian Federation); 90.2 разработать и осуществить конкретные меры, направленные на усовершенствование профессиональной подготовки персонала детских учреждений, улучшение законодательства и практики предоставления психиатрического лечения, а также на ликвидацию дискриминации в отношении этнических меньшинств (Российская Федерация);
Improving the framework and selection of indicators on the environment, and improving national capacities to compile these indicators will be the subject of an Inter-agency and Expert Meeting on Millennium Development Goals Indicators in 2004. Усовершенствование этих рамок и отбор показателей, касающихся окружающей среды, и укрепление национального потенциала в деле составления этих показателей будет темой запланированного на 2004 год Межучрежденческого совещания экспертов по показателям достижения целей тысячелетия в области развития.
We heard a lot about technology this week, and it's important for us to remember to invest a lot of our energy in improving the technology of the heart. На этой неделе мы много слышали о технологии, и нам важно помнить о том, что необходимо вкладывать много энергии в усовершенствование технологии сердца.
With regard to agenda item 54, my delegation recalls General Assembly resolution 58/269 of 23 December 2003, regarding strengthening of the United Nations, which focuses on improving the methods of work and practices of the United Nations. Что касается пункта 54 повестки дня, моя делегация хотела бы привлечь внимание к резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года, которая касается укрепления Организации Объединенных Наций и направлена на усовершенствование методов работы и стратегии Организации Объединенных Наций.
The programme in question includes plans for optimizing the network of pre-school establishments, strengthening their material and technical infrastructure, upgrading their administration, enhancing the low-income groups' access to such establishments, improving their human resources and raising the social status of pre-school education. В соответствии с программой намечено оптимизация сети дошкольных учреждений и укрепление их материально-технической базы, усовершенствование механизмов управления, доступность дошкольных учреждений для малоимущих слоев населения, усовершенствование кадрового потенциала, повышение общественного статуса дошкольного образования.
The bill is aimed at expanding the public housing stock and improving the terms and conditions for the allocation of housing and for the privatization of housing by making privately owned homes available for rent. Законопроект направлен на расширение состава государственного жилищного фонда и усовершенствование порядка и условий предоставления жилищ и порядка приватизации жилья путем аренды жилищ в частном жилищном фонде.
(p) Designing measures to facilitate temporary employment abroad; establishing and improving bilateral agreements with host countries to facilitate legal migration while enacting measures to ease the return of migrant workers to Mauritius; р) разработка мер по облегчению порядка временного трудоустройства в других странах; заключение и усовершенствование двусторонних соглашений с принимающими странами, направленных на облегчение легальной миграции, а также введение в действие мер, призванных облегчить возвращение трудящихся-мигрантов на Маврикий;
Improving monitoring arrangements would facilitate implementation. Более эффективному осуществлению способствовало бы также усовершенствование механизмов наблюдения.
Improving the working methods of the Security Council and increasing its transparency will enable the Council to better carry out its responsibilities. Усовершенствование методов работы Совета Безопасности и повышение уровня ее транспарентности позволят Совету более эффективно выполнять возложенные на него обязанности.
The Scottish Executive is currently considering responses to a consultation paper, Improving Family Law. Исполнительная власть в Шотландии в настоящее время рассматривает ответы на дискуссионный документ, озаглавленный "Усовершенствование семейного законодательства".
Improving and modernizing our registration systems remains one of my top priorities. Усовершенствование и модернизация наших систем регистрации остаются в числе моих первоочередных задач.
Improving legislative system - the Danish Gender Equality Act, 2000 was introduced. Усовершенствование законодательной системы - был принят закон о гендерном равноправии 2000 года.
H. Improving inter-modal coordination and integration with a view to establishing a balanced European transport system. Н. Усовершенствование интермодальной координации и интеграции с целью создания сбалансированной европейской транспортной системы.
Improving the methods of data collection and processing for business statistics усовершенствование методов сбора и обработки информации Бизнес-статистики;
Improving the system of epidemiological supervision of HIV infection in Belarus; усовершенствование системы эпидемиологического надзора за ВИЧ-инфекцией на территории Беларуси;
Improving the electoral legislation of the organization and administration of elections усовершенствование избирательного законодательства в организации и проведении выборов;
Improving inter-modal coordination and integration with a view to establishing a balanced European transport system. This also includes activities related to seaports as important nodal points for a change of transport mode. Усовершенствование интермодальной координации и интеграции с целью создания устойчивой европейской транспортной системы, включая также деятельность, связанную с морскими портами как важными узловыми центрами для смены вида транспорта.
Improving the legal and regulatory framework for protecting children, including the incorporation of international legal standards into domestic legislation; усовершенствование нормативно-правовой базы охраны детей, в том числе применение норм международного права в национальном законодательстве
Improving the working methods of the Security Council is important to increase the Council's efficiency and transparency and to revitalize its effectiveness. Усовершенствование рабочих методов Совета Безопасности необходимо для того, чтобы повысить его оперативность и транспарентность и восстановить его эффективность.
Improving arrangements for the comprehensive management of the region's natural resources; усовершенствование системы комплексного управления природными ресурсами региона;
Improving poverty measurement: building national statistical capacity in Caribbean countries to estimate Purchasing Power Parities Усовершенствование оценки бедности: создание национального статистического потенциала в странах Карибского бассейна для оценки паритета покупательной способности
Improving the calculation of GDP at constant prices усовершенствование расчетов ВВП в постоянных ценах;
These included streamlining public Employment Service activities to encourage employers to seek workers through the Employment Service; improving the matching of job vacancies with job-seekers; temporary employment programs in the public sector; and vocational training, retraining and on-the-job training. Эти программы включали в себя рационализацию деятельности государственной Службы трудоустройства, для того чтобы способствовать поиску работодателями работников через Службу трудоустройства; усовершенствование практики подбора работников на вакансии; осуществление программ временного трудоустройства в государственном секторе; а также профессионально-техническую подготовку, переподготовку и обучение на рабочих местах.