Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импортные

Примеры в контексте "Import - Импортные"

Примеры: Import - Импортные
Previously, tariffs, exchange-rate controls and import quotas designed to protect local industries often had the effect of discouraging exports as well, because they often increased the cost of inputs. Ранее тарифы, контроль за обменным курсом валюты и импортные квоты, призванные защитить местное производство, часто приводили и к созданию препятствий для экспорта, поскольку нередко они обусловливали повышение стоимости вводимых факторов.
The analysis presented in the Survey shows that its potential remains to be fully exploited, partly due to high trade costs, which include not only import tariffs but also onerous customs procedures and restrictions on the movement of vehicles and trains across borders. Предлагаемый в Обзоре анализ показывает, что потенциал внутрирегиональной торговли еще только предстоит полностью задействовать, что отчасти объясняется высокими торговыми издержками, которые включают не только импортные тарифы, но также изнурительные таможенные процедуры и ограничения на трансграничные перемещения автомобилей и поездов.
Japan utilized tools such as (a) subsidies and import tariffs; and (b) stimulation of demand for new products and innovation by setting standards through government regulation, promotion of patient capital and investment in education. Япония использовала такие инструменты, как а) субсидии и импортные тарифы; и Ь) стимулирование спроса на новые товары и инновации посредством установления стандартов в рамках государственного регулирования, поощрения венчурного капитала и инвестиций в образование.
The country's revenue is derived from four main sources - import duties, tourism tax, dividends from state-owned enterprises and rent from the leasing of land. Страна извлекает доходы из четырех основных источников - импортные пошлины, туристический сбор, дивиденды от предприятий, находящихся в государственной собственности и плата за аренду земли.
In most countries in the region, import procedures still cost more than export procedures, arguably because of the regulatory controls applied on imports. В большинстве стран региона импортные процедуры по-прежнему связаны с большими расходами, чем экспортные процедуры, что, вероятно, объясняется регулятивным контролем над импортом.
In addition, import duty and services taxes on public transport were reduced from 18 per cent to 2.5 per cent to increase the provision of public transport services. Кроме того, были снижены импортные пошлины и налоги на общественный транспорт с 18 процентов до 2,5 процента в целях увеличения объема предоставляемых транспортных услуг.
The requested documentation includes company profiles, confirmation of orders, sales contracts or customer bills, exporters' end-use statements, import certificates of the country of destination and consignees' end-use statements. Указанная документация включает информацию о профиле компании, подтверждение заказов, договор купли-продажи или выставленные заказчику счета, заявления экспортера о конечном применении, импортные сертификаты страны назначения и подтверждения конечного применения от грузополучателя.
These include lack of information (on OA techniques, markets, etc.), expensive certification systems, cumbersome import requirements in major markets and underdeveloped domestic OA markets. К ним относится отсутствие информации (о методах биологически чистого сельскохозяйственного производства, рынках и т.д.), дорогие системы сертификации, обременительные импортные требования на основных рынках и недостаточно развитые внутренние рынки биологически чистой сельскохозяйственной продукции.
According to the National Union of Workers, the Government's decision to lower import taxes for basic food items has failed to lower prices to consumers, while significantly reducing State revenue and the ability to meet its salary bill. По данным Национального союза трудящихся, решение правительства снизить импортные налоги на основные продукты питания не привело к снижению цен для потребителей, хотя значительно уменьшило государственные поступления и его способность выполнять свои обязательства по выплате зарплаты.
At the fifty-seventh meeting of the Executive Committee UNIDO indicated that, as at 1 January 2009, no import licenses had been issued by the Party. На пятьдесят седьмом совещании Исполнительного комитета ЮНИДО указала на то, что по состоянию на 1 января 2009 года Стороной не были выданы никакие лицензии на импортные поставки.
Solomon Islands further stated that in view of the import prohibition of CFCs from 2007 onwards it was expected that no CFCs would be imported in future years. Кроме того, Соломоновы Острова заявили, что в связи с введенным начиная с 2007 года запретом на импорт ХФУ ожидается, что в последующие годы не будут осуществляться никакие импортные поставки ХФУ.
Turkmenistan had explained that its excess consumption of CFCs in 2003 and 2004 was due to the fact that it did not have regulatory authority to limit the import of ODS in those years. Туркменистан пояснил, что избыточное потребление ХФУ в 2003 и 2004 годах объясняется тем, что в Туркменистане отсутствовал регламентирующий орган, который ограничивал бы импортные поставки ОРВ в указанные годы.
The report confirmed that Fiji had fulfilled its commitment to implement a methyl bromide import quota system for non-quarantine and pre-shipment uses, indicating that such a system had commenced on 1 January 2006. В докладе подтверждается, что Фиджи выполнила свое обязательство относительно реализации системы квот на импортные поставки бромистого метила для видов применения, отличных от карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, и указывается, что такая система начала действовать 1 января 2006 года.
Since 2006, Georgia abolished import duties on almost 85 per cent of goods and reduced the number of import duties from 16 to only 3 (0%, 5% and 12%). С 2006 года Грузия отменила импортные пошлины почти на 85 процентов товаров и сократила количество импортных пошлин с 16 до всего лишь 3 (0 процентов, 5 процентов и 12 процентов).
The full import duty and taxes are to be paid on imported gasoline, but only 10 per cent of import duty and excise tax is owed on non-fuel products and oils При импорте бензина импортные пошлины и налоги подлежат уплате в полном объеме, а при импорте нетопливных товаров и масел выплачивается лишь 10 процентов от суммы импортных пошлин и акцизов.
Indeed, besides tariffs, the main restrictive measures are various types of NTMs, including trade remedies, import licensing, customs controls, TBTs and SPS measures. Помимо тарифов, к числу основных ограничительных мер в торговле относятся различные виды нетарифных мер, включая ответные меры, импортные лицензии, меры таможенного контроля, технические барьеры в торговле и санитарные и фитосанитарные меры.
Russia is genuinely promoting the liberalization of international trade by lowering import duties and applying a special preferential regime to the imports from many developing countries, primarily from the group of least developed countries. Россия реально способствует либерализации международной торговли, снижая импортные пошлины и применяя особый режим преференций в отношении импорта из многих развивающихся стран, прежде всего относящихся к группе наименее развитых стран.
High inspection rates do not apply only to import or export cargo; in several cases cargo in transit is also being inspected at points of entry and points of departure by the transit country's authorities. Строгому досмотру подвергаются не только импортные или экспортные грузы, поскольку в некоторых случаях грузы, следующие транзитом, также досматриваются в пунктах ввоза и вывоза соответствующими органами страны транзита.
SST sold its releases to small distributors at a deliberately low price; however, since the distributors typically sold import records, the records usually ended up in specialty shops where they would sell for high prices. SST продали свои релизы мелким дистрибьюторам по преднамеренно низкой цене; однако, поскольку дистрибьюторы, как правило, продавали импортные записи, эти записи обычно попадали в специализированные магазины, где они продавались по высоким ценам.
A law enacted in 1977 in the Philippines allowed the waiver of the import tariff on pollution control equipment for a period of 10 years and rebates for domestically produced equipment were introduced. На Филиппинах принятый в 1977 году закон позволил отменить импортные тарифы на оборудование для борьбы с загрязнением на десятилетний период и были введены скидки на оборудование отечественного производства.
In this context it was noted that, although the post-Uruguay Round average import duties of developed countries would be about 4 per cent, they would be 35 per cent for textiles. В этой связи было отмечено, что, хотя после Уругвайского раунда средние импортные пошлины развитых стран будут составлять порядка 4%, применительно к текстильной продукции они будут равны 35%.
Japan lowered by one-third its import duties on tin alloys, and its tariffs on semifabricates from an average 3.6 per cent to an average of 2.7 per cent. Япония снизила на одну треть свои импортные пошлины для оловянных сплавов и свои тарифы для полуфабрикатов в среднем с 3,6% до 2,7%.
In general, the least developed countries have tended to relax foreign exchange controls to permit the exchange rates for their national currencies to reflect market rates; to reduce import duties; and to replace rigid quota systems with more transparent tariff systems. В целом наименее развитые страны, как правило, стремятся ослабить валютный контроль, с тем чтобы обменные курсы их национальных валют могли отражать рыночные курсы; снизить импортные пошлины и заменить жесткие системы квотирования более транспарентными тарифными системами.
While Africa needs to expand imports of capital and intermediate goods, as well as a variety of consumer goods, the import tariffs have remained high, averaging 25 per cent, which is more than four times the average rate of all developing countries. Хотя Африка нуждается в расширении импорта средств производства и промежуточных товаров, а также самых разнообразных потребительских товаров, импортные тарифы оставались высокими, в среднем составляя 25%, что более чем в 4 раза превосходит средний показатель для всех развивающихся стран.
Second, assuming that there was a degree of market liberalization in major import markets, how did exporters in LDCs and NFIDCs benefit from it? Во-вторых, если предположить, что крупнейшие импортные рынки были в определенной степени либерализованы, то как это отразилось на экспортерах из НРС и РСЧИП?