For example, import quotas were removed from orange juice in April 1992. |
Например, в апреле 1992 года были сняты импортные квоты на апельсиновый сок. |
However, certain processed fruit and vegetable products will continue to face higher tariffs and seasonal import duties. |
Однако на некоторые виды переработанной фруктовой и овощной продукции по-прежнему будут распространяться более высокие тарифы и сезонные импортные пошлины. |
import and registration fees for cars. |
импортные и регистрационные сборы с владельцев легковых автомобилей. |
Many incentive policies focus only on headline rates of corporate tax and neglect other important business costs such as import duties. |
Во многих случаях при применении стимулов основное внимание уделяется лишь общим ставкам налогов на компании, и игнорируются другие существенные расходы для предприятий, такие, как импортные пошлины. |
Engineering Projects asserted that under normal circumstances, it would have completed the Council Project by December 1990 and cancelled the temporary import guarantees. |
"Инжиниринг проджектс" заявила, что при нормальных условиях она завершила бы проект для Совета министров к декабрю 1990 года и аннулировала бы временные импортные гарантии. |
FAO also estimates import requirements of 1.10 million tons of cereals for marketing year 2009/10. |
ФАО также оценивает импортные потребности страны на 2009/10 сбытовой год в объеме 1,10 млн. метрических тонн зерна. |
Under normal conditions, customs officials control all of a country's international transport, including goods for export, import and in transit. |
При нормальных условиях таможенники контролируют все международные перевозки страны, включая экспортные, импортные и транзитные грузы. |
National incumbents often control domestic production and import contracts, and dominate trading in new markets. |
Закрепившиеся на национальных рынках компании зачастую контролируют внутреннее производство и импортные контракты и доминируют в операциях на новых рынках. |
Trade policies are among the most-used measures: 18 countries reduced import tariffs on cereals and 17 imposed export restrictions. |
Торговая политика относится к числу наиболее популярных мер: 18 стран снизили импортные пошлины на зерновые, а 17 государств ввели ограничения на экспорт. |
It had abolished foreign-exchange control, greatly lowered import tariffs and reduced the number of prohibited imports. |
В стране отменен валютный контроль, значительно снижены импортные тарифы и сокращен перечень товаров, запрещенных для ввоза. |
Under the system, all ozone-depleting substance importers will require import permits to be issued by the Ministry of Commerce and Industry. |
В рамках такой системы все импортеры озоноразрушающих веществ должны будут иметь импортные лицензии, выдаваемые министерством торговли и промышленности. |
Most food-importing countries have reduced or eliminated import tariffs and taxes, an action whose fiscal implications still need to be assessed. |
Большинство стран-импортеров продовольствия сократили или отменили импортные тарифы и налоги на импорт, и бюджетные последствия этих мер еще предстоит оценить. |
The above excludes import duties and value-added taxes, which were waived or refunded pursuant to the Organization's privileges under the Charter. |
Вышеуказанные суммы не включают в себя импортные пошлины и налог на добавленную стоимость, освобождение от уплаты которых или возмещение которых предоставлялось в соответствии с привилегиями Организации согласно Уставу. |
Based on analysis of activity at Mogadishu port, the monthly revenue potential from import customs alone is in excess of US$ 3.8 million per month. |
По данным анализа операций в порту Могадишо только импортные пошлины должны приносить доход в объеме более 3,8 млн. долл. США в месяц. |
In order to combat hunger and achieve the Millennium Development Goals, States should enhance market transparency and reduce import barriers and export restrictions. |
Для борьбы с голодом и достижения Целей развития тысячелетия государства должны повысить транспарентность рынков и снизить импортные барьеры и экспортные ограничения. |
Recently, the Government imposed import duties on cement, thus protecting the local monopoly from foreign competition and depriving the public of low-price cement. |
Недавно правительство ввело импортные пошлины на цемент, тем самым защитив местного монополиста от иностранной конкуренции и лишив население дешевого цемента. |
Goods for import or export are checked by the customs authorities, which sometimes, when doubt exists, receive information from the security authorities. |
Экспортные или импортные грузы досматриваются представителями таможенных служб, которые иногда, при возникновении подозрений, получают информацию от органов безопасности. |
The foreign international import certificate (or equivalent document) may be in any language. |
иностранные международные импортные лицензии (или эквивалентные документы) могут представляться на любом языке. |
It also urged Member States to consider the need for more regular and predictable funding and to remove agricultural subsidies and high import tariffs that impeded the Commission's efforts to harmonize international trade. |
Кроме того, она призывает государства-члены обратить внимание на необходимость обеспечить более регулярное и предсказуемое финансирование и отменить сельскохозяйственные субсидии и высокие импортные пошлины, подрывающие усилия Комиссии по гармонизации международной торговли. |
A German company sued the European Community for damages because the Federal Institute for Agricultural Market Regulation had refused to grant import licences on the instructions of the Commission. |
Германская компания предъявила Европейскому сообществу иск за ущерб, потому что Федеральный институт регулирования сельскохозяйственного рынка отказался предоставить импортные лицензии на основании инструкций Комиссии. |
The traditional path to increasing intra-African trade by cutting tariffs presents difficulties for many countries because they rely on import duties for a significant portion of government receipts. |
Традиционный вариант расширения внутриафриканской торговли посредством снижения тарифов порождает трудности для многих стран, поскольку импортные пошлины являются существенным источником поступлений в госбюджет. |
The principal sources of government revenue are import duties, company, bank and trust licence fees, and stamp duties. |
Основными источниками поступлений в бюджет территории являются импортные пошлины, лицензионные сборы с компаний, банков и инвестиционных компаний, а также гербовые сборы. |
Large preferential margins are sometimes necessary to enable some single-commodity exporting countries with adverse resource endowments (such as some SIDS) to enter import markets. |
Значительные преференциальные маржи в некоторых случаях необходимы, чтобы позволить выйти на импортные рынки некоторым странам - монотоварным экспортерам, плохо обеспеченным ресурсами (например, некоторым МОРС). |
(c) Temporary import guarantees expenses |
с) Расходы на временные импортные гарантии |
Subsequently, in some, mostly CIS, countries, import restrictions were imposed when current account deficits increased. |
Впоследствии в некоторых странах, преимущественно в странах СНГ, в связи с ростом дефицита баланса текущих операций были введены импортные ограничения. |