Quantitative restrictions on exports and imports: Applications for export or import licence; export and import licences, |
Количественные ограничения по экспорту и импорту: заявка на выдачу экспортной или импортной лицензии; экспортные и импортные лицензии; |
Later on, measures aimed at actively encouraging the development of more sophisticated industries included import restrictions, rolling back tax exemptions on the import of certain intermediate and capital goods, and granting higher investment tax credits to businesses purchasing domestically produced machinery. |
Позднее меры, направленные на активное поощрение развития более сложных производств, включали в себя импортные ограничения, снижение налоговых льгот на импорт некоторых промежуточных и капитальных товаров, а также предоставление более высоких налоговых льгот на инвестиции предприятиям, закупающим отечественные машины и оборудование. |
The party said that the relevant authorities did not allocate quotas to HCFC importers and that import quantities were instead approved on a case-by-case basis and import licenses issued by the Ministry of Industry and Commerce on a per shipment basis. |
Сторона заявила, что соответствующие органы не выделяют квоты импортерам ГХФУ, а вместо этого импортируемые количества утверждаются на индивидуальной основе и импортные лицензии выдаются министерством промышленности и торговли отдельно по каждой поставке. |
Kyrgyzstan had submitted a report on its progress in implementing the plan of action, confirming that it had introduced a ban on the import of equipment that either contained or used halons and had started in 2006 to implement an import quota system which limited halon imports. |
Кыргызстан представил доклад о прогрессе, достигнутом в деле выполнения плана действий, подтвердив, что он ввел запрет на импорт оборудования, в котором либо содержатся, либо используются галоны, и приступил в 2006 году к реализации системы квот на импорт, которая ограничивает импортные поставки галонов. |
The higher prices of both food and petroleum-major import items for LDCs-have put pressure on import payments, and current account balances in 2008 worsened in all LDCs. |
Повышение цен как на продовольствие, так и нефть оказывает давление на импортные платежи, а показатель сальдо текущего платежного баланса в 2008 году во всех наименее развитых странах снизился. |
import loans to support acquisition of state-of-the-art technology. |
импортные кредиты в целях содействия приобретению самых современных технологий. |
With the prospect of its imminent membership of WTO, it was reducing import taxes and establishing preferential arrangements with many developing countries. |
Готовясь к присоединению к ВТО, она снижает импортные пошлины, применяя при этом в отношении многих развивающихся стран режим преференций. |
The developed countries should eliminate import tariffs and quotas and reduce technical barriers to trade, including excessively rigorous sanitary and phytosanitary standards and unnecessarily complex rules of origin. |
Развитым странам следует устранить импортные тарифы и квоты и сократить технические барьеры в торговле, которые включают в себя слишком жесткие санитарные и фитосанитарные нормы и чрезвычайно сложные правила подтверждения происхождения. |
Furthermore, post-independence revenues, including service taxes and import duties, are likely to be negatively affected by the downsizing of UNTAET in 2002. |
Кроме того, уровень доходов после получения независимости, включая налоги на услуги и импортные пошлины, скорее всего пострадает от сокращения состава ВАООНВТ в 2002 году. |
The Panel discovered that cassiterite is often listed in lieu of coltan, as coltan possesses a higher value, which implies high import taxes in Uganda. |
Группа установила, что касситерит часто указывают вместо колтана, поскольку колтан имеет более высокую стоимость, что означает высокие импортные пошлины в Уганде. |
Export procedures have been simplified, although export and import procedures remain complex and long. |
Экспортные процедуры были упрощены, хотя и экспортные и импортные процедуры остаются сложными и продолжительными. |
The 2004 reforms, with their elimination of restrictions on access to foreign exchange and reduction of import tariffs, gradually improved the business and investment climate. |
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат. |
The claimant calculated the claimed amount as a percentage of the estimated replacement cost of such property, including estimated insurance and import duties. |
Заявитель рассчитал стоимость своей претензии в качестве процента от оценочной восстановительной стоимости такого имущества, включая сметные расходы на страхование и импортные пошлины. |
She requested the Fifteenth Meeting of the Parties to recommend to Parties and to WTO that they should establish customs procedures to allow import quotas for companies that used ozone-depleting substances. |
Она просила пятнадцатое Совещание Сторон рекомендовать Сторонам, а также ВТО разработать таможенную процедуру, предусматривающую импортные квоты для компаний, использующих озоноразрушающие вещества. |
The Government reduced import taxes on oil products at the beginning of March to mitigate the impact on the cost of living. |
В начале марта правительство снизило импортные налоговые ставки на нефтепродукты, с тем чтобы уменьшить отрицательное воздействие на уровень жизни. |
As import tariffs have decreased significantly over the past two decades, the importance of non-tariff measures aimed at further reducing international transaction costs has become more apparent. |
Поскольку за истекшие два десятилетия импортные тарифы существенно снизились, все большее значение начинают приобретать нетарифные меры, нацеленные на дальнейшее снижение издержек, связанных с международными операциями. |
In particular, mechanisms such as subsidy schemes, feed-in tariffs and the reduction of import duties could help to bring such technologies to the market. |
В частности, такие механизмы, как субсидии, стимулирующие тарифы и сниженные импортные пошлины, могут помочь выходу этих технологий на рынок. |
The Russian Federation was taking specific measures to support the development of the least developed countries, including reduction of import duties and a special preferential regime for their imports. |
Российская Федерация предпринимает конкретные шаги по содействию развитию наименее развитых стран, в том числе снижая импортные пошлины и применяя особый режим преференций в отношении их импорта. |
In addition, the Secretariat had sought clarification as to the levels at which the import quotas would be set. |
Кроме того, секретариат запросил разъяснения относительно того, на каких уровнях будут установлены импортные квоты. |
According to the administering Power, an active Farmers' Association is cooperating with Government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill. |
Согласно заявлению управляющей державы, Ассоциация фермеров поддерживает активное сотрудничество с техническими специалистами правительства в целях увеличения производства свежих овощей и сокращения расходов территории на импортные продукты питания. |
Moreover, the continuing rise of oil prices will increase the import bills for Guinea-Bissau, worsening its current account deficit. |
Кроме того, из-за продолжающегося роста цен на нефть возрастут импортные расходы Гвинеи-Бисау, что приведет к увеличению дефицита ее текущего платежного баланса. |
Export and import trends in Cuba were unchanged in 2006 from the previous year, except as concerns agricultural imports from the United States. |
В 2006 году по сравнению с предыдущим годом экспортные и импортные тенденции на Кубе не изменились, за исключением импорта сельскохозяйственной продукции из Соединенных Штатов. |
In the import of tyres alone, Cuba could save US$ 500,000 annually in freight if those imports came from the United States. |
Если взять только импорт автомобильных покрышек, то Куба могла бы ежегодно экономить 500000 долл. США на расходах на перевозку, если бы эти импортные товары поступали из Соединенных Штатов. |
High import costs made it difficult for small island States such as Fiji to purchase equipment and machinery, including computers, so vital to increasing productivity. |
Для малых островных государств, таких, как Фиджи, высокие цены на импортные товары создают трудности в приобретении оборудования и техники, включая компьютеры, которые имеют жизненно важное значение для повышения производительности. |
This implies that, on average, the effect of rising prices for imported commodities was more or less counterbalanced by the decrease in import volumes. |
Это означает, что в среднем последствия роста цен на импортные сырьевые товары более или менее компенсировались уменьшением физического объема импорта. |