The cheering sections showed great sportsmanship, applauding all good plays impartially. |
Группы поддержки показали отличное спортивное мастерство, беспристрастно аплодируя всем хорошо играющим. |
Instead, under the Dutch legal system, notaries are required to act impartially on behalf of all parties to a contract or transaction. |
Напротив, в голландской правовой системе он должен действовать беспристрастно от имени всех сторон договора или сделки. |
Kelso stated, The initial investigation was an honest attempt to weigh impartially all the evidence as it existed at the time. |
Келсо заявил: «Первоначальное расследование было честной попыткой взвесить беспристрастно все доказательства, существовавшие в то время. |
When they were sworn in on 17 November 1993, the judges solemnly undertook to fulfil their mission impartially and conscientiously. |
Когда 17 ноября 1993 года судьи были приведены к присяге, они торжественно обещали выполнять свои функции беспристрастно и сознательно. |
Crime rates in general were low and its laws were strictly and impartially enforced. |
Уровень преступности в целом невысок, а правоприменение осуществляется строго и беспристрастно. |
They would act impartially and objectively to ensure that the Council's decisions were based on fairness, equity and consistency. |
Они будут действовать беспристрастно и объективно и тем самым создадут гарантии для того, чтобы решения в Совете принимались на основе принципов справедливости, равенства и последовательности. |
According to rule 6, all rules shall be applied impartially. |
В соответствии с правилом 6 все правила следует применять беспристрастно. |
They said that the mass media must impartially serve the cause of democracy, development and peace. |
Они говорили о том, что средства массовой информации должны беспристрастно служить делу демократии, развития и мира. |
The court must be universal and independent so that it could prosecute the most serious crimes impartially and efficiently. |
Необходимо, чтобы суд был универсальным и независимым, с тем чтобы он мог беспристрастно и эффективно осуществлять преследование за наиболее серьезные преступления. |
It recommended that independent institutions, such as an Ombudsperson, should impartially and efficiently supervise compliance with and respect for children's rights. |
Рекомендуется, чтобы независимые учреждения, такие, как омбудсмен, беспристрастно и эффективно контролировали соблюдение и уважение прав ребенка. |
The response from the Police Commissioner illustrates that such investigations must be conducted impartially and outside the immediate police structure. |
Ответ комиссара полиции показывает, что такие расследования должны проводиться беспристрастно и за пределами структур, имеющих непосредственное отношение к полиции. |
The members of the Commission have an obligation to perform their duties honourably, faithfully, impartially and conscientiously. |
Членам Комиссии надлежит выполнять свои обязанности честно, неукоснительно, беспристрастно и добросовестно. |
Mr. ZAKHIA undertook to perform his functions impartially and conscientiously. |
Г-н ЗАХЬЯ берет на себя обязательство осуществлять свои функции беспристрастно и добросовестно. |
Trials involving members of the ethnic minorities or foreign nationals are heard impartially. |
Разбирательство по делам, касающимся этнических меньшинств или иностранных граждан, проводится беспристрастно. |
Personal files are examined anonymously (hence impartially) and a grant can only be awarded if the student applies for it. |
Все досье рассматриваются анонимно (следовательно, беспристрастно), и стипендии назначаются по заявлению студента. |
The court therefore dealt with the complaint impartially and these findings of the court should prevail. |
Таким образом, суд рассматривал эту жалобу беспристрастно, и его решения должны быть определяющими. |
The team discharged its duties professionally and impartially. |
Эта группа выполнила свои обязанности профессионально и беспристрастно. |
We hope that the Tribunals will administer justice objectively and impartially in order to avoid becoming political tools. |
Мы надеемся, что трибуналы будут отправлять правосудие объективно и беспристрастно во избежание их превращения в инструменты политики. |
The criteria are objective and are applied impartially. |
Эти критерии вполне объективны и применяются беспристрастно. |
In this respect, we also strongly believe that KFOR and UNMIK activities should be carried out absolutely impartially. |
В этом контексте мы также убеждены в том, что деятельность СДК и МООНВАК должна осуществляться совершенно беспристрастно. |
The judiciary must be independent, and investigations in cases of extrajudicial killings must be carried out impartially and without influence. |
Она должна быть независимой, а расследование случаев внесудебных казней должно осуществляться беспристрастно, без какого-либо влияния. |
The nuclear-related export-control regime could be effective only if the guidelines were applied impartially to all international suppliers. |
Режим контроля за экспортом в ядерной области будет эффективным лишь в том случае, если эти руководящие принципы будут беспристрастно применяться ко всем международным поставщикам. |
It was noted that the text as currently drafted did not provide for any consequences should a conciliator fail to act impartially. |
Было указано, что существующий текст не предусматривает каких-либо последствий в том случае, если посредник не будет действовать беспристрастно. |
Administrative guidelines require all complaints - whether verbal or written - to be investigated and dealt with expeditiously and impartially. |
В соответствии с административными директивами все жалобы - как устные, так и письменные - должны расследоваться и рассматриваться оперативно и беспристрастно. |
The report reaffirms that the Tribunal performs its judicial work impartially and in complete accordance with and respect for its statute. |
В докладе содержится подтверждение того, что Трибунал осуществляет судебную работу беспристрастно, в полном соответствии со своим уставом и соблюдая его положения. |