Английский - русский
Перевод слова Impartially

Перевод impartially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспристрастно (примеров 310)
It was also crucial urgently and impartially to address impunity and bringing perpetrators of human rights violations to justice. Кроме того, крайне важно срочно и беспристрастно покончить с безнаказанностью и привлечь нарушителей прав человека к ответственности.
Sixth, the procedures governing the composition of the court and its administration made it possible to assume that the Court would function efficiently and impartially. В-шестых, порядок формирования состава суда и управления его делами позволяет рассчитывать на то, что этот орган будет действовать эффективно и беспристрастно.
Described as "an instrument of conflict prevention at the earliest possible stage", the High Commissioner acts independently, impartially and confidentially. Верховный комиссар, «институт которого является инструментом предотвращения конфликтов на самом раннем этапе», действует независимо, беспристрастно и с соблюдением конфиденциальности.
Securing the victim's right to redress requires that a State party's competent authorities promptly, effectively and impartially investigate and examine the case of any individual who alleges that she or he has been subjected to torture or ill-treatment. Для того чтобы обеспечить осуществление права жертв на возмещение, компетентные органы государства-участника должны оперативно, эффективно и беспристрастно расследовать и рассматривать дело любого человека, утверждающего, что он подвергся пытке или жестокому обращению.
If there is any reason to suppose that pending cases involving accusations of torture are not being investigated impartially, it will be decided whether or not an investigation into the allegations should be instituted. Если имеются какие-либо основания полагать, что текущие дела, связанные с обвинениями в совершении пыток, не расследуются беспристрастно, то принимается решение о начале расследования по этим обвинениям.
Больше примеров...
Беспристрастное (примеров 54)
The State party should create adequate conditions for victims to exercise their right to complain and have each case promptly, impartially and effectively investigated. Государству-участнику следует создать адекватные условия для потерпевших в интересах осуществления ими своего права на подачу жалоб и обеспечить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование каждого случая.
108.88. Ensure all cases of human rights violations are impartially investigated and prosecuted in proportion with the crimes committed (Slovenia); 108.88 обеспечить беспристрастное расследование всех случаев нарушения прав человека и судебное преследование соразмерно тяжести совершенного преступления (Словения);
They ensured, in particular, that the accused staff member was afforded the benefit of due process, in particular by being given the opportunity to respond to the charges and having his or her response impartially and fairly addressed by the Secretary-General. Установленные процедуры расследования предусматривают, в частности, что обвиняемый сотрудник имеет право на защиту, включая, в том числе, возможность отвечать на выдвинутые против него обвинения, и право на беспристрастное и справедливое рассмотрение его объяснений Генеральным секретарем.
The veto was a means of enabling the super-Powers to protect their own interests and keep each other in check rather than a means of resolving disputes impartially. Это право вето позволяет сверхдержавам защищать свои интересы и контролировать действия друг друга вместо того, чтобы обеспечивать беспристрастное урегулирование споров.
The Sub-Commission has also learned of the creation of a commission to clarify objectively, equitably and impartially human rights violations and acts of violence linked with the armed confrontation which have caused suffering to the Guatemalan people. Подкомиссия также была проинформирована о создании 31 июля 1997 года Комиссии по установлению исторических фактов, которой поручено провести объективное, справедливое и беспристрастное расследование нарушений и актов насилия, связанных с вооруженной конфронтацией, которые причинили страдания гватемальскому народу.
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 71)
As devised by the Council, it is intended to address each situation impartially and on the basis of universal and equal parameters and applicable standards. В соответствии с замыслом Совета цель обзора заключается в осуществлении беспристрастного рассмотрения положения в каждом государстве с использованием универсальных и равных параметров и применимых стандартов.
JS1 recommended adopting measures to ensure that all allegations of torture and ill-treatment are promptly, impartially and effectively investigated and that those responsible, regardless of whether or not they are law enforcement officers, are prosecuted and punished. Авторы СП1 рекомендовали принять меры по обеспечению быстрого, беспристрастного и эффективного расследования всех заявлений о пытках и жестоком обращении и чтобы виновные независимо от того, являются ли они или не являются сотрудниками правоохранительных органов, подвергались преследованию и наказанию.
Reference was also made to the declarations and resolutions adopted by the General Assembly on the question of fact-finding missions as an effective means of establishing the facts impartially, which in turn would necessarily assist in reaching a peaceful settlement of the conflict in question. Была сделана также ссылка на декларации и резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей по вопросу о миссиях по установлению фактов в качестве эффективного средства беспристрастного определения фактов, что в свою очередь непременно будет способствовать мирному урегулированию соответствующего конфликта.
Many responsibilities of the State continue to be crucial - those of enacting fair laws, ensuring that justice is administered impartially and of maintaining standards of fairness in political and economic life. Многие обязанности государства по-прежнему сохраняют жизненно важный характер, включая обязанности по принятию справедливых законов, обеспечению беспристрастного отправления правосудия и соблюдению норм справедливости в политической и экономической жизни.
In addition, he claims that the Edmonton Police Service failed to investigate his complaints impartially and independently. Кроме того, он утверждает, что Управление полиции Эдмонтона не провело беспристрастного и независимого расследования его жалоб.
Больше примеров...
Беспристрастности (примеров 28)
Governments should treat all citizens impartially and fairly and provide benefits and assistance to those who really needed them. Правительства должны относиться к своим гражданам на основе принципов справедливости и беспристрастности и предоставлять пособия и оказывать помощь тем, кто действительно в ней нуждается.
UNAMA received several complaints concerning police failure to conduct proper investigations or to act impartially and independently. МООНСА получила ряд жалоб, касавшихся непроведения полицией надлежащих расследований или отсутствия в действиях сотрудников полиции беспристрастности и независимости.
An independent electoral authority should be established to supervise the electoral process and to ensure that it is conducted fairly, impartially and in accordance with established laws which are compatible with the Covenant. Следует создать независимый орган для контроля за ходом выборов и для обеспечения их справедливости, беспристрастности и соответствия законам, отвечающим положениям Пакта.
Enacted in July 2008, the IPCC Ordinance provided a statutory framework to that end; it provided for effective checks and balances to ensure that all complaints against members of the police force were handled thoroughly, fairly and impartially. В указе, относящемся к Независимому совету по расследованию жалоб против действий полиции, принятом в июле 2008 года, определены его юридические рамки; указом создаются параллельные контрольные механизмы, предназначенные гарантировать, чтобы все жалобы на действия полиции рассматривались на принципах неукоснительности, равноправия и беспристрастности.
Article 65 of the Tunisian Constitution establishes the principle of the independence of the judiciary, while the Act of 1967 establishing the statutes of the judiciary ordains them to render justice impartially, without consideration of persons or interests. В статье 65 Конституции Туниса закреплен принцип независимости судебной власти; закон 1967 года, определяющий статус судей, требует отправления правосудия на основе принципа беспристрастности, без учета личных соображений и каких бы то ни было интересов.
Больше примеров...
Беспристрастным образом (примеров 12)
At the heart of good governance lies effective legislation, adequately drafted and sufficiently and impartially enforced, and regulatory mechanisms to ensure fair competition. В основе эффективного управления лежит надлежащим образом разработанная правовая база, которая достаточно эффективным и беспристрастным образом применяется на практике, и механизмы регулирования, которые бы обеспечивали добросовестную конкуренцию.
Issues relating to decolonization and severe human rights violations must be effectively and impartially addressed. Вопросы, касающиеся деколонизации и серьезных нарушений прав человека, необходимо рассматривать эффективным и беспристрастным образом.
Pursuant to Article 4 of the Law on Execution of Sanctions the rules for execution of sanctions are applied impartially. В соответствии со статьей 4 Закона об исполнении наказаний правила исполнения наказаний применяются беспристрастным образом.
(b) The Committee shall decide cases impartially, on the basis of the facts of the case and the applicable law; Ь) Комитет выносит решения по соответствующим случаям беспристрастным образом на основе фактов, относящихся к конкретному случаю,
Good governance requires fair legal frameworks that are enforced impartially It also requires full protection of human rights, particularly those of minorities. Надлежащее управление требует справедливой правовой основы, соблюдение которой обеспечивалось бы беспристрастным образом.
Больше примеров...
Беспристрастные (примеров 9)
All complaints of torture are impartially and comprehensively investigated into and perpetrators prosecuted in court. По всем жалобам на совершение пыток проводятся беспристрастные и всеобъемлющие расследования, а виновные подвергаются судебному преследованию.
The State party should also promptly, thoroughly and impartially investigate all cases of discrimination and ill-treatment of these vulnerable groups, and punish those responsible for these acts. Государству-участнику следует также провести оперативные, тщательные и беспристрастные расследования всех случаев дискриминации и жестокого обращения с этими уязвимыми группами и наказывать виновных в таких деяниях лиц.
Cuba supported the work of the International Narcotics Control Board, the sole independent world authority which was competent to assess impartially and objectively the steps being taken by States to help to strengthen a world narcotics-control policy and the development of effective international cooperation. Куба поддерживает работу Международного совета по контролю над наркотиками, который является единственным независимым международным органом, компетентным давать беспристрастные и объективные оценки действий, осуществляемых государствами в целях содействия укреплению глобальной политики контроля над наркотическими средствами и расширения эффективного международного сотрудничества.
The right to an effective remedy requires that the State carry out investigations promptly, thoroughly and impartially. Право на эффективные средства правовой защиты требует от государства проводить незамедлительные, тщательные и беспристрастные расследования нарушений.
The State party must ensure the creation in each canton of an independent mechanism empowered to receive any complaints of violence or mistreatment on the part of the police and to investigate them promptly, thoroughly and impartially. Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы в каждом кантоне был создан независимый механизм, уполномоченный получать любые жалобы на акты насилия или жестокое обращение со стороны полицейских и проводить оперативные, тщательные и беспристрастные расследования по этим жалобам.
Больше примеров...
Беспристрастной основе (примеров 12)
The Commission had thus far operated objectively and impartially, with no interference from the Government. До настоящего времени Комиссия осуществляла свою деятельностью на объективной и беспристрастной основе, не подвергаясь вмешательству со стороны правительства.
The CHAIRMAN said that the Committee treated all countries on an equal basis, and he would not allow anyone to question its credibility or that of its previous Chairmen, all of whom had conducted their work impartially. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет применяет ко всем странам одинаковый подход и что он не позволит никому ставить под сомнение авторитет Комитета или его прежних Председателей, которые проводили свою работу на беспристрастной основе.
Every national Red Cross and Red Crescent society is committed, together with the International Federation, to the fundamental principles of the Movement and to supporting sister organizations dealing with crises in their countries neutrally and impartially. Все национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца вкупе с Международной федерацией привержены основополагающим принципам движения и оказанию поддержки родственным организациям, которые на нейтральной и беспристрастной основе занимаются урегулированием кризисов в своих странах.
That should be done impartially, whether the perpetrators are rebels, security forces, national Congolese army or civilians. Это должно осуществляться на беспристрастной основе, независимо от того, являются ли эти лица повстанцами, сотрудниками сил безопасности, военнослужащими в составе национальной конголезской армии или мирными гражданами.
A judicial officer's obligation is to determine impartially questions submitted by a party, based on information (evidence) placed before him or her. Сотрудник суда обязан рассматривать представленные ему той или иной стороной вопросы на беспристрастной основе исходя из представленной ему информации (доказательств).
Больше примеров...
Беспристрастному (примеров 14)
If necessary, and only in case of non-compliance with the two preceding measures, these individuals would be disarmed impartially. При необходимости и в случае невыполнения двух вышеуказанных мер принимаются меры по беспристрастному разоружению этих лиц.
Their detention should be periodically and impartially reviewed; Их содержание под стражей должно периодически подлежать беспристрастному обзору;
On calls for the introduction of a moratorium of the death penalty, Japan indicated that the majority of the Japanese people consider the death penalty to be unavoidable for heinous crimes and that, in a constitutional State, the sentence by the court should be executed impartially. В ответ на призывы к введению моратория на смертную казнь Япония сообщила о том, что большинство японцев считают смертную казнь неизбежной за особо тяжкие преступления и что в конституционном государстве приговор суда подлежит беспристрастному исполнению.
The perpetrators of the most serious crimes must be tried impartially, with respect for the rights of the defence, and after an exemplary investigation which reveals the facts in full. Лица, совершившие самые серьезные преступления, должны быть преданы беспристрастному суду, на основе соблюдения прав на защиту и после образцового расследования, которое полностью установит факты.
Any complaints of ill-treatment lodged by a person in immigration custody are brought to the attention of a senior immigration official and investigated expeditiously and impartially. Любая жалоба на жестокое обращение, поданная лицом, находящимся под стражей в иммиграционных центрах содержания под стражей, доводится до сведения старшего должностного лица иммиграционной службы и подлежит незамедлительному и беспристрастному рассмотрению.
Больше примеров...
Непредвзято (примеров 12)
Polling officials for the most part acted efficiently and impartially while conducting the polling, as prescribed by the electoral law. Сотрудники избирательных участков при проведении голосования действовали в основном эффективно и непредвзято, как это предусмотрено в избирательном законе.
(b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish all acts of trafficking in human beings and other related offences; Ь) быстро, эффективно и непредвзято расследовать все случаи торговли людьми и связанные с ней преступления, преследовать в уголовном порядке и наказывать виновных;
That can be achieved only if each State that seeks to make its own modest but positive contribution to addressing global problems can be sure that its approaches and proposals will be closely and impartially studied in the General Assembly. Этого можно добиться лишь в том случае, если каждое государство, стремящееся внести свой пусть скромный, но положительный вклад в решение глобальных проблем, будет уверено в том, что в рамках Ассамблеи его подходы и предложения будут внимательно и непредвзято рассмотрены.
The Frente POLISARIO now agrees that the Identification Commission could examine all received appeals, provided that the Commission continues rigorously and impartially to apply the criteria and procedures observed during the identification process. Фронт ПОЛИСАРИО теперь согласен с тем, что Комиссия по идентификации может рассматривать все полученные апелляции при том условии, что Комиссия будет продолжать строго и непредвзято применять критерии и процедуры, соблюдавшиеся в процессе идентификации.
He will therefore decide impartially who will be punished first. Он сможет непредвзято указать, кто будет наказан первым.
Больше примеров...
Беспристрастных (примеров 7)
Its role in transparently and impartially adjudicating electoral complaints will be critical. Ей будет принадлежать важнейшая роль в рассмотрении жалоб избирателей и вынесении по ним транспарентных и беспристрастных решений.
Similarly, the State party should implement its obligation to investigate promptly, impartially and thoroughly all complaints submitted, so as to ensure that appropriate penalties are imposed on those convicted. Кроме того, государству-участнику следует выполнять его обязательство по скорейшему проведению беспристрастных и тщательных расследований всех представленных жалоб для обеспечения вынесения надлежащих наказаний осужденным лицам.
Mr. Salvioli said that, according to Amnesty International, complaints from migrants about ill-treatment during detention were not always investigated impartially and thoroughly. Г-н САЛЬВИОЛИ отмечает, что, согласно информации от «Международной амнистии», поданные мигрантами жалобы на жестокое обращение, предположительно перенесенное ими в период содержания под стражей, до сих пор не увенчались проведением беспристрастных и углубленных расследований.
In order to conduct an impartial election, an independent electoral commission must be established to oversee the process and make sure that it is handled fairly, impartially and in accordance with the law. В целях проведения беспристрастных выборов должна быть создана независимая избирательная комиссия для ведения наблюдения за процессом выборов и обеспечения того, чтобы этот процесс был справедливым, беспристрастным и не выходил за рамки законодательного поля.
The tables and charts on corporal (physical) effects show the total number of effects on the examined detainees by body parts established impartially by our examinations. В таблицах и графиках, касающихся телесных (физических) повреждений, приведены сводные данные о причиненных обследованным бывшим заключенным телесных повреждениях, зафиксированных в ходе наших беспристрастных обследований.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 14)
They must decide on cases within a reasonable time, without delay, impartially and equitably, on the basis of evidence obtained in accordance with law. Они должны выносить решения по делам в разумные сроки, без задержек, беспристрастно и справедливо, на основании доказательств, полученных законным путем.
Genuine elections, as mandated by the Universal Declaration of Human Rights, require an independent electoral authority to supervise the electoral process and to ensure that it is conducted fairly and impartially. Для проведения подлинных выборов, как это предусматривается Всеобщей декларацией прав человека, необходим независимый избирательный орган для контроля за избирательным процессом и обеспечения того, чтобы он проходил справедливо и беспристрастно.
States must devise truly international counter-terrorism strategies, and the United Nations must be perceived to be acting fairly and impartially in implementing them. Государства должны выработать действительно международную контртеррористическую стратегию, и Организация Объединенных Наций должна рассматриваться как организация, справедливо и беспристрастно осуществляющая эту стратегию.
For example, for citizens to have confidence in the rule of law, electoral complaints must be handled fairly, impartially and expeditiously according to the laws of the country. Например, для того чтобы граждане верили в верховенство права, их жалобы на нарушение избирательных прав должны рассматриваться справедливо, беспристрастно и оперативно с соблюдением законодательства страны.
If South Korea wants peace and stability on the Korean peninsula and genuine reunification of the country, it should approach the nuclear issue fairly and impartially, and not follow the unilateral assertion of the United States. Если Южная Корея стремиться к миру и стабильности на Корейском полуострове и подлинному воссоединению страны, она должна справедливо и беспристрастно подойти к решению ядерной проблемы и не потакать односторонним притязаниям Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Объективно (примеров 26)
The report contains much valuable information that helps us to evaluate impartially the results of our many years of work on strengthening the role of the General Assembly in the United Nations system. Доклад содержит много ценной информации, позволяющей объективно оценить результаты нашей многолетней работы по повышению роли Генеральной Ассамблеи в системе органов Организации Объединенных Наций.
To this end, the Foundation formulated a comprehensive list of questions by way of a special application form, answers to which allowed to impartially define the winners. Для этого Фондом был сформирован исчерпывающий перечень вопросов, воплощенный в специальной аппликационной форме, ответы на которые дали возможность объективно определить победителей.
Asylum applications are assessed individually, objectively and impartially by qualified staff familiar with asylum law. Заявления о предоставлении убежища рассматриваются в индивидуальном порядке, объективно и беспристрастно квалифицированным персоналом, знающим соответствующие применимые стандарты в области законодательства об убежище.
The Act further stipulates that, in discharging its task, the Public Prosecutor's Office shall endeavour to ensure justice, shall act objectively, impartially and in compliance with the principle of legality, and shall take orders from no State agency or authority whatsoever. Предусматривается также, что при исполнении своих функций прокуратура должна обеспечивать соблюдение законности и действовать объективно, беспристрастно и с учетом принципов законности, не подчиняясь при этом никаким государственным или иным органам.
a) where authorised by law or practice to participate in the investigation of crime, or to exercise authority over the police or other investigators, they will do so objectively, impartially and professionally; а) когда законом или практикой разрешено участие в расследовании преступлений или осуществление властных полномочий по отношению к сотрудникам органов полиции или другим сотрудникам, проводящим расследование, они осуществляют соответствующие полномочия объективно, беспристрастно и профессионально;
Больше примеров...
Беспристрастность (примеров 11)
A primary objective of the Prosecutor is to maintain an independent and detached consideration of the matters arising in keeping with her responsibilities to act impartially. Главная цель Обвинителя состоит в обеспечении независимого и объективного рассмотрения возникающих вопросов сообразно с ее обязанностями проявлять беспристрастность.
UNAMET will carry out its tasks objectively and impartially. МООНВТ будет проявлять при выполнении своих задач объективность и беспристрастность.
May I turn now to the matter of the resources the Court needs to proceed impartially with its work. Сейчас я хочу перейти к вопросу о ресурсах, в которых нуждается Суд, чтобы обеспечить беспристрастность своей работы.
While Nepal supported the work of the Human Rights Council, OHCHR and the various treaty bodies and special procedures mandate holders, those bodies should work together and should exercise their mandates more objectively and impartially. Выступая в поддержку деятельности Совета по правам человека, Управления Верховного комиссара по правам человека и различных договорных органов и мандатариев специальных процедур, делегация оратора считает, что они должны действовать сообща и проявлять при этом большую объективность и беспристрастность.
Indeed, the police code of ethics required officers to act impartially and disregard racial, religious, political or other considerations linked to people's ethnic origins when carrying out their duties. На практике кодекс поведения сотрудников полиции требует от них проявлять беспристрастность и не допускать при исполнении ими своих обязанностей никаких проявлений предвзятости к людям на основе их расовой, религиозной или этнической принадлежности либо политических взглядов.
Больше примеров...
Объективное (примеров 10)
Similarly, the declaration on tolerance should be drafted in such a way as to reflect all cultures impartially. При этом декларация по вопросу о терпимости должна быть сформулирована таким образом, чтобы в ней нашли объективное отражение все культурные традиции.
At one level, the Refugee Policy Group undertakes independent projects that impartially and objectively examine the United Nations role in various humanitarian situations. На одном из этих направлений Группа осуществляет самостоятельные проекты, направленные на беспристрастное и объективное изучение роли Организации Объединенных Наций в различных гуманитарных ситуациях.
Under this Act and the presidential decree 13 August 2003 on additional measures to guarantee the constitutional right of appeal, the Central Investigation Department impartially considers and painstakingly checks all incoming applications and complaints. В соответствии с этим законом и указом Президента Украины от 13 августа 2003 года "О дополнительных мерах по обеспечению реализации гражданами конституционного права на обращения", главным следственным управлением обеспечивается объективное рассмотрение и тщательная проверка всех поступающих обращений и жалоб граждан.
However, it is precisely the sensitive and controversial nature of the ideas being considered in those deliberations that make it necessary objectively and impartially to reflect the various trends and positions that have emerged from that Working Group. Однако именно сложный и противоречивый характер идей, рассматриваемых в ходе этих обсуждений, делает необходимым объективное и беспристрастное рассмотрение различных тенденций и позиций, которые выявились в этой Рабочей группе.
The Colombian authorities share the concern voiced by civil society during the consultation process about the pressing need to ensure that justice is administered promptly, objectively and impartially while protecting the rights of victims and the accused. Колумбийское государство разделяет озабоченность, выраженную гражданским обществом в процессе консультаций относительно существования настоятельной необходимости обеспечить оперативное, объективное и беспристрастное отправление правосудия, гарантирующее охрану прав потерпевших и обвиняемых.
Больше примеров...