Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Незамедлительный

Примеры в контексте "Immediate - Незамедлительный"

Примеры: Immediate - Незамедлительный
In addition, marine-theme participants at the Congress called for immediate and urgent action to protect the productivity and biodiversity of seamounts, cold-water coral communities and other vulnerable high-seas features and ecosystems. Кроме того на этом Конгрессе участники дискуссии, посвященной вопросам морской среды, призвали к принятию незамедлительный и срочных мер в целях защиты продуктивности и биоразнообразия подводных гор, холодноводных коралловых рифов и других уязвимых элементов и экосистем открытого моря.
This was the first time the Panel had immediate and direct access to a Democratic People's Republic of Korea vessel interdicted by a Member State. Это был первый случай, когда Группа получила незамедлительный прямой доступ к судну Корейской Народно-Демократической Республики, перехваченному одним из государств-членов.
In relation to another State party, the Committee against Torture reiterated its previous recommendation that the State party take appropriate legislative measures to guarantee detainees immediate access to a lawyer during police custody and make video recording of interrogations of all persons questioned. Другому государству-участнику Комитет против пыток вновь рекомендовал принять надлежащие законодательные меры с целью гарантировать задержанным незамедлительный доступ к услугам адвоката во время предварительного заключения и вести видеозапись всех проводимых допросов.
He also wished to know whether detainees who claimed they had been subjected to torture or ill-treatment had the right to obtain immediate access to a doctor. Г-н Гроссман хотел бы также узнать, имеют ли право заключенные, сообщающие о предполагаемых актах пыток или жестокого обращения, на незамедлительный доступ к врачу.
In this regard, the Special Rapporteur would like to reiterate his previous recommendation that the Government consider amending the Code to provide for immediate access to a lawyer during police custody, in line with international good practices. В этой связи Специальный докладчик хотел бы сослаться на свою ранее сделанную рекомендацию, в которой он предлагал правительству рассмотреть вопрос об изменении Кодекса путем включения в него положения о праве на незамедлительный доступ к адвокату после задержания полицией в соответствии с передовой международной практикой.
Amongst the inmates' main demands was an immediate meeting of the National Labour Board, a commission to inquire into human rights at Valledupar prison and a debate in Congress on the crisis in the judiciary and the prison system. Основные требования заключенных включали незамедлительный созыв совещания представителей "Национальной рабочей группы", учреждение инспекционной комиссии по правам человека в тюрьме Вальедупара и проведение в Конгрессе дебатов по поводу кризисной ситуации, сложившейся в судебной и пенитенциарной системе.
The State party should also take effective measures to ensure that in practice, all detainees in all detention and remand centres are guaranteed, inter alia, immediate access to independent legal counsel and an independent medical examination. Государству-участнику следует принять также действенные меры к тому, чтобы на практике гарантировать всем содержащимся в следственных изоляторах и камерах предварительного заключения лицам незамедлительный доступ к независимым адвокатам, а также медицинское освидетельствование независимыми специалистами.
Upon landing, Caesar left Quintus Atrius in charge of the beach-head and made an immediate night march 12 mi (19 km) inland, where he encountered the British forces at a river crossing, probably somewhere on the River Stour. После высадки Цезарь оставил Квинта Атрия ответственным за береговой плацдарм и предпринял незамедлительный ночной марш в двенадцать миль вглубь острова, где он столкнулся с бриттскими войсками на переправе - возможно, где-то на реке Стаур (например, в месте, которое в будущем будет называться Кентербери).
And therefore, there are times when you're facing the INCA, when the feedback is going to be immediate, negative, concrete, andyou have the sense of agency, where you're far better off takingthe passenger's seat and have someone else drive. И, следовательно, на пути встаёт ИНКА, когда Исход делаотрицательный, Незамедлительный, Конкретный и вы ощущаете себяАдминистратором. В таких ситуациях лучше уступить руль другому истать пассажиром.
The continuing trend towards a global economy, with the increasingly free flow of capital throughout the world without reference to national borders, means that the ebbs and flows of the world economy have an almost immediate effect around the world. Продолжающаяся тенденция в направлении к глобальной экономике с возрастающим свободным потоком капитала по всему миру независимо от национальных границ означает, что превратности развития мировой экономики оказывают почти незамедлительный эффект по всему миру.
It also urges the State party to protect the independence of the mechanism and to ensure that the monitors have effective and immediate access to all places of deprivation of liberty throughout the national territory. Помимо этого, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить его независимость, а также следить за тем, чтобы механизмам по мониторингу условий в центрах лишения свободы предоставлялся эффективный и незамедлительный доступ ко всем местам содержания лиц, лишенных свободы, во всех частях страны.
Immediate access is accorded to the Commission's aircraft and the Commission's staff is also immediately available to meet experts and other personnel arriving in Bahrain. Персонал Комиссии имеет незамедлительный доступ к авиасредствам, а также всегда готов встретить экспертов и других лиц, прибывающих в Бахрейн.
Immediate prohibition of the use of undetectable mines or mines having devices actuated by the presence of magnetic mine detectors; незамедлительный запрет применения мин, не поддающихся обнаружению, и мин, снабженных механизмом, срабатывающим при приближении магнитных миноискателей;
(c) Ensure that all detained persons have immediate access to a doctor and a lawyer, as well as contact with their families, at all stages of detention and that detainees held by the Political Security Department are given prompt access to judges; с) обеспечить, чтобы все задерживаемые лица незамедлительно получали доступ к врачу и адвокату, а также имели возможность связаться со своими семьями на всех этапах задержания и чтобы лица, задержанные Департаментом политической безопасности, получали незамедлительный доступ к судьям;