It called on the Syrian authorities to grant her immediate and unhindered access. |
Совет призвал сирийские власти предоставить Координатору незамедлительный и беспрепятственный доступ. |
The Group also recommends that the above-mentioned institutions grant it immediate and unrestricted access to all financial records pertaining to the individuals currently subject to targeted sanctions. |
Группа рекомендует также вышеупомянутым учреждениям предоставить ей незамедлительный и неограниченный доступ ко всем финансовым документам, относящимся к физическим лицам, в отношении которых в настоящее время действуют адресные санкции. |
It is vital that the Security Council maintain its pressure on the Assad regime and ensure immediate, full and unimpeded humanitarian access. |
Крайне необходимо, чтобы Совет Безопасности Организации Объединенных Наций продолжал оказывать давление на режим Асада и обеспечил незамедлительный, полный и беспрепятственный доступ гуманитарной помощи. |
(b) Ensure immediate access to a lawyer following arrest, and combat corruption. |
Ь) обеспечивать незамедлительный доступ к адвокату после ареста, а также противодействовать коррупции. |
A violation of this condition will cause immediate withdrawal of the licence. |
Нарушение этого требования повлечет за собой незамедлительный отзыв лицензии. |
Include all your staff members into TeamWox and get the immediate result. |
Посадите всех сотрудников на ТёамШох и получите незамедлительный результат. |
In view of the urgency of the situation, the Agency's telex requested an immediate reply. |
Ввиду серьезности этой ситуации Агентство просило дать на свой телекс незамедлительный ответ. |
Such defiance must be sanctioned by the international community, and immediate and unimpeded access to all Bosnian Serb-held territory must be allowed. |
Международное сообщество должно принять санкции в отношении подобных проявлений неуважения, и необходимо обеспечить незамедлительный и беспрепятственный доступ ко всей территории, удерживаемой боснийскими сербами. |
This implies the monitoring and recording of leakages and immediate repair or maintenance. |
Это предусматривает наблюдение за утечкой газов и ее регистрацию и незамедлительный ремонт или ремонтно-техническое обслуживание. |
I have strongly supported IPTF's right of immediate and complete access to prisoners. |
Я решительно поддержал право СМПС на незамедлительный и неограниченный доступ к пленным. |
We are encouraged by the immediate willingness of Member States to sponsor the draft resolution. |
Нас обнадеживает незамедлительный отклик и готовность помочь со стороны тех государств-членов, которые присоединились к авторам данного проекта резолюции. |
The Deputy Minister assured the Special Rapporteur that the two prisoners would receive immediate and appropriate medical attention. |
Заместитель министра заверил Специального докладчика в том, что оба заключенных получат незамедлительный и надлежащий медицинский уход. |
Each State shall allow immediate and direct access to all documents requested by the competent authority, without exception. |
Каждое государство обеспечивает незамедлительный и прямой доступ ко всей без исключения документации, запрошенной компетентным органом. |
Illegal commercial activity by an individual or company results in immediate dissolution, without prejudice to any possible criminal liability. |
Незаконная деятельность лица или объединения, занимающегося коммерческой деятельностью, влечет за собой его незамедлительный роспуск без ущерба для наступления возможной уголовной ответственности. |
Their teams will be able to have immediate and unrestricted access to all sites they wish to inspect. |
Их группы смогут получить незамедлительный и беспрепятственный доступ к любым и всем объектам, которые они захотят проинспектировать. |
This Group is composed of seventeen countries, and it provides for the immediate transfer of intelligence between specialized counter-terrorism organisations. |
Эта группа, в состав которой входят 17 стран, позволяет осуществлять незамедлительный обмен разведданными между специальными контртеррористическими организациями. |
International inspectors are being given immediate, unimpeded, unconditional and unrestricted access to any site. |
Международным инспекторам предоставляется незамедлительный, беспрепятственный, безоговорочный и неограниченный доступ на любые объекты. |
The Committee is also concerned the UHRC has been refused immediate unannounced access to agencies subject to its mandate. |
Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что КПЧУ было отказано в возможности иметь незамедлительный доступ без предварительного уведомления к учреждениям, подпадающим под действие ее мандата. |
The Security Council urges all parties to grant immediate and unlimited access to humanitarian assistance. |
Совет Безопасности настоятельно призывает все стороны предоставить незамедлительный и неограниченный доступ к гражданской помощи. |
For any commitments by the regime to be meaningful, it must provide immediate, full and unimpeded access in all areas within Syria under its control. |
Для того чтобы обязательства, которые берет на себя режим, были реально значимы, он должен обеспечить незамедлительный, полный и беспрепятственный доступ во все районы Сирии, находящиеся под его контролем. |
Access to skilled attendants is desirable since this may influence outcomes of pregnancy, but immediate access to essential obstetric care is the crucial factor in saving lives. |
Желательно иметь доступ к квалифицированным специалистам, ибо это может повлиять на исход беременности, однако критическим фактором в сохранении жизни является незамедлительный доступ к основным родовспомогательным услугам. |
Come on! ... whip has had an immediate effect |
Давай! ...хлыст возымел незамедлительный эффект! |
And did the apparatus have any immediate effect? |
И был ли от аппарата какой-нибудь незамедлительный эффект? |
And it has incredibly fast steering, so the slightest movement of the wheel causes an immediate dart one way or the other. |
И управление здесь невероятно отчетливое и быстрое, то есть малейшее движение руля вызывает незамедлительный рывок в ту или иную сторону. |
The first point concerns the formation of a new government - a government which can commit to making immediate progress on implementing the key standards. |
Во-первых, относительно формирования нового правительства - правительства, которое сможет обеспечить незамедлительный прогресс в осуществлении ключевых стандартов. |