Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Незаконного

Примеры в контексте "Illegally - Незаконного"

Примеры: Illegally - Незаконного
It is our view that Taiwan has been unjustifiably treated, especially when it took the legal procedures to apply for membership, which was illegally denied. Мы считаем, что в отношении Тайваня были предприняты необоснованные действия, в особенности в случае незаконного отклонения его заявления о приеме в члены, представленного им в рамках юридических процедур.
It was further noted that Mr. Sarkouhi was arrested on 2 February 1997 on charges of espionage and attempting to leave the country illegally. Оно далее отметило, что 2 февраля 1997 года г-н Саркухи был арестован по обвинению в шпионаже и попытке незаконного выезда из страны.
It is expected that there will be an increase in criminal and other illegal activities over the summer months, particularly smuggling and attempts to cross borders illegally. Ожидается, что в течение летних месяцев вырастет число уголовных и других незаконных видов деятельности, особенно контрабанды и попыток незаконного пересечения границы.
This situation is compounded by the process of illegally granting Russian citizenship to the population of Abkhazia, unlawful economic activities and the acquisition of properties in the region by physical and legal persons under the jurisdiction of the Russian Federation. Сложившаяся ситуация усугубляется процессом незаконного предоставления российского гражданства населению Абхазии, незаконной экономической деятельностью и приобретением собственности в этом районе физическими и юридическими лицами под юрисдикцией Российской Федерации.
Pending the finalisation of these processes, South Africa would use the standard communication channels provided for under the various related regimes and treaties to notify other countries that any illegally diverted material is detected. До завершения этих процессов Южная Африка будет применять стандартные каналы взаимодействия, предусмотренные различными соответствующими режимами и договорами, для уведомления других стран о случаях незаконного перемещения таких материалов.
The Government was publicizing the changes to encourage people to leave voluntarily and thereby avoid being illegally in the country once their employment period had expired. Правительство широко популяризирует эти новые положения, стремясь побудить работников к добровольному выезду из страны и удержать их от незаконного пребывания в ней по истечении трудового договора.
Border troop officials then carry out an investigation to establish the circumstances in which the foreign national illegally crossed the border of Belarus and his or her reasons for so doing. Должностные лица подразделений пограничных войск проводят разбирательство, в ходе которого выясняют причины и обстоятельства незаконного пересечения иностранцем границы Беларуси.
Similarly, any harm caused by a sentence pronounced illegally or by an illegal detention constituted grounds for petitioning for compensation. Кроме того, возмещению подлежит любой вред, причиненный в результате незаконного осуждения или применения в качестве меры пресечения заключения под стражу.
International mechanisms to address global issues such as the trade in illegally sourced forest products Международные механизмы решения глобальных проблем, таких как торговля лесной продукцией незаконного происхождения.
The Special Rapporteur is concerned about article 233 of the Criminal Code, which foresees up to five years of labour for anyone illegally crossing a border of the Democratic People's Republic of Korea, which is in contravention of the right to freedom of movement. Озабоченность Специального докладчика вызывает статья 233 Уголовного кодекса, которая предусматривает до 5 лет принудительных работ в случае незаконного пересечения границы Корейской Народно-Демократической Республики, что противоречит праву на свободу передвижения.
These actions constitute further attempts to upgrade the so-called "TRNC" by illegally establishing the division of Cyprus's national airspace and the Nicosia FIR, in defiance of international law and the relevant Security Council resolutions. Эти действия представляют собой еще одну попытку повысить статус так называемой «ТРСК» путем незаконного разделения национального воздушного пространства Кипра и района полетной информации Никосии в нарушение международного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
He also highlighted the important role that human rights defenders played in supporting indigenous peoples' access to justice, stressing that it was unacceptable to intimidate and illegally detain human rights defenders. Он также особо отметил важную роль, которую играют правозащитники в поддержке доступа коренных народов к правосудию, подчеркнув неприемлемость запугивания и незаконного задержания правозащитников.
You used your own site to download it, illegally, despite your repeated denials that you and your web site knowingly violated copyright infringement laws. Вы воспользовались своим собственным сайтом для скачивания, незаконного, несмотря на то, что постоянно отрицали, что вы и ваш сайт сознательно нарушаете законы об авторском праве.
Such efforts have effectively prevented Chinese citizens from illegally leaving China and foreign citizens from illegally entering China via the coastal borders. Такие усилия эффективно способствовали предотвращению незаконного выезда китайских граждан из Китая и предотвращению незаконного въезда иностранных граждан в Китай через прибрежные пограничные районы Китая.
No illegal import reported by customs but some illegally imported CFC was found in a few workshops. От таможни не поступало сообщений о случаях незаконного импорта, однако в ряде мастерских обнаружено некоторое количество незаконно импортированных ХФУ.
Mamedov was arrested when he tried to illegally enter Tskhinvali region. Мамедов был арестован при попытке незаконного перехода на территорию Цхинвальского региона.
The Customs Act and Customs Regulations regulate the powers of the customs authorities to investigate illegal imports and seize, destroy or dispose of any illegally imported substance. Закон о таможне и Таможенные правила определяют полномочия таможенных служб, касающиеся расследования случаев незаконного импорта, а также конфискации, уничтожения или удаления любых веществ, ввезенных незаконным путем.
With regard to corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin, he said that substantial sums illegally transferred from developing countries must be repatriated. Что касается коррупционной практики и перевода средств незаконного происхождения, то, по словам оратора, значительные суммы, незаконно переводимые из развивающихся стран, должны возвращаться.
Some such conflicts are taking place in the heart of major illicit drug-producing areas where illegally transported arms and explosives are traded for illicit drugs. Некоторые такие конфликты происходят в самом центре основных районов незаконного производства наркотиков, где незаконно перевозимые оружие и взрывчатые вещества обмениваются на незаконные наркотики.
They were reportedly sentenced on 22 September 1993 to prison terms of from 5 to 10 years, inter alia, for treason and leaving the country illegally. Наконец, 22 сентября 1993 года эти пять человек были, как сообщается, приговорены к лишению свободы на срок от 10 до 15 лет по обвинению, в частности, в измене родине и попытке незаконного перехода границы.
This unacceptable situation creates ideal conditions for drug trafficking, as the illegally used ports and airports in the occupied areas are not under the supervision and control of the Government. Эта неприемлемая ситуация создает идеальные условия для незаконного оборота наркотиков, поскольку на незаконно используемые морские порты и аэропорты на оккупированных территориях не распространяется надзор и контроль правительства.
With regard to the return of illegally acquired assets, the establishment of new international standards and their conversion into international law is more than necessary. Что касается возвращения финансовых средств незаконного происхождения, то давно назрела необходимость установления новых международных стандартов и их преобразования в нормы международного права.
The aforementioned person was arrested and sentenced to imprisonment on 10 November 1997 for illegally standing financial bail and was released on 8 January 1998. Вышеупомянутое лицо было арестовано и приговорено к тюремному заключению 10 ноября 1997 года за внесение незаконного финансового залога и было освобождено 8 января 1998 года.
Emphasis is placed on the interrogation of criminal elements in order to learn about the methods by which they move illegally among States. Особое внимание уделяется анализу результатов допроса криминальных элементов для выяснения методов, используемых ими для незаконного проезда через границы различных стран.
In Belarus, border control officials or the armed forces are authorized to use force in self-defence or to prevent crossing illegally into the country. В Беларуси должностные лица пограничной службы или вооруженные силы уполномочены применять силу в качестве самообороны или для пресечения незаконного проникновения в страну.