Concrete attention was paid to the facts of illegally detaining the local residents, who accidentally cross the occupation line. |
Конкретно говорилось о фактах незаконного задержания местных жителей, которые случайно пересекли линию оккупации. |
In many cases, it is also they who voluntarily return property that came into their possession after having been illegally acquired. |
Во многих случаях именно они добровольно возвращают те ценности, которые попали в их владение после их незаконного приобретения. |
The law protects workers from dismissal for engaging in union activities and provides them with reinstatement rights if illegally dismissed. |
Закон защищает трудящихся от увольнения за участие в профсоюзной деятельности и предусматривает право на восстановление в должности в случае незаконного увольнения. |
It was also suggested that an exception to the above-mentioned prohibition be recognized for cases in which property was acquired illegally. |
Было предложено также установить исключение из вышеуказанного запрета в случаях незаконного приобретения имущества. |
The Ministry and its labour inspectors are in charge of ensuring that children are not illegally employed or exploited. |
Министерство и его инспекторы труда следят за тем, чтобы дети не становились объектом незаконного трудоустройства или эксплуатации. |
At present, there are well-organized criminal groups abroad which produce counterfeit documents for migrants transiting illegally through Belarus to Western Europe. |
В настоящее время за рубежом сформировались хорошо организованные преступные группы, изготавливающие поддельные документы для обеспечения незаконного транзита мигрантов через Республику Беларусь в Западную Европу. |
This contributes to preventing terrorists and other illegal immigrants from using fraudulent documents to enter Japan illegally. |
Это способствует предотвращению использования террористами и другими незаконными иммигрантами подложных документов для незаконного въезда в Японию. |
Attempts to illegally influence or interfere in the administration of justice are prohibited by law and punished. |
Попытки незаконного оказания влияния или вмешательства в отправление правосудия запрещены законом и наказываются по закону. |
And then we will meet here with whatever info we gather from illegally breaking into private and school property. |
А потом мы встретимся здесь, и обсудим информацию, полученную после незаконного проникновения в частную и школьную собственность. |
As well as illegally and forcefully disrupting the normal operation of the Chinese company at sea, Viet Nam also condoned anti-China demonstrations at home. |
Помимо незаконного и насильственного воспрепятствования нормальной работе китайской компании на море Вьетнам также закрывал глаза на антикитайские демонстрации у себя в стране. |
Civil society organizations and the Office of the Ombudsperson continue to condemn the practice whereby persons are illegally or arbitrarily arrested or detained at the request of Government Commissioners. |
Организация гражданского общества и Управление по защите прав граждан продолжают сообщать об актах незаконного или произвольного ареста или задержания, производимых по ходатайству уполномоченных правительством лиц. |
Wrongful use of legally or illegally possessed weapons in contravention of national and international humanitarian law and norms and customary practices; |
ненадлежащего использования законного или незаконного оружия в нарушение национальных и международных законов и норм в области гуманитарного права и установившейся практики; |
Most cases of illegal trafficking are discovered only after shipments have cleared customs controls and usually after hazardous wastes have been illegally dumped. |
О большинстве случаев незаконного оборота становится известно лишь после прохождения партий грузов через таможенный контроль и, как правило, после незаконного захоронения опасных отходов. |
During the month of April, there was a sharp increase in the number of attempts to move illegally across the borders with Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В течение апреля резко увеличилось число попыток незаконного пересечения границ с Албанией и с бывшей югославской Республикой Македонией. |
The number of attempts to cross the border illegally fell considerably compared with the previous month, and the number of demonstrations fell by almost half. |
Число попыток незаконного пересечения границы значительно сократилось по сравнению с предыдущим месяцем, и количество демонстраций уменьшилось почти наполовину. |
They denied belonging to the Mossad, but received a six-month sentence for trying to enter the country illegally and working with organised criminal gangs. |
Они отрицали принадлежность к Моссаду, но получили шестимесячный срок за попытку незаконного проникновения в страну и работу с организованными преступными группировками. |
Members of the jury, you are instructed to disregard all evidence relating to Mr. Henderson's previous identity, as it was obtained illegally. |
Присяжные, вы проинструктированы пренебречь уликами, касающимися прежней личности мистера Хендерсона ввиду их незаконного получения. |
First, the claimant must indicate on the claim form that the claim is for being taken hostage or illegally detained for more than three days. |
Во-первых, заявитель обязан указать в форме претензии, что данная претензия предъявляется в отношении захвата в качестве заложника или незаконного удержания в течение более трех суток. |
The means by which children are illegally transferred across borders include the following: |
В число средств незаконного перемещения детей через границу входят следующие: |
It is the necessary mechanism which strengthens vigilance, prevents proliferation of weapons of mass destruction and limits the possibilities for unauthorized end-users to acquire illegally exported goods and technologies. |
Это необходимый механизм, который способствует усилению бдительности, предотвращает распространение оружия массового уничтожения и ограничивает возможности незаконного приобретения экспортируемых товаров и технологий неуполномоченными конечными пользователями. |
However, the assessment of members of the Group of Experts was that most military and commercial explosives were relatively unlikely to be illegally manufactured. |
Тем не менее, по оценке членов Группы экспертов, вероятность незаконного изго-товления большинства боевых и коммерческих взрывчатых веществ относительно невелика. |
He would also like to know whether it was compulsory to report to those centres and whether immigrants generally did so before entering Italy or after they had entered illegally. |
Ему, кроме этого, хотелось бы также узнать, обязательно ли нужно им обращаться в эти центры и делают ли это иммигранты в целом до вступления на территорию страны или после их незаконного въезда. |
This is a blow to the inviolability of property rights and an attempt to occupy natural and economic assets of a sovereign country illegally and by force. |
Эти действия подрывают самую основу прав собственности и являются попыткой незаконного захвата с применением силы природных и экономических активов суверенной страны. |
The authors' removal would be a consequence of them residing in Australia illegally, rather than a failure to provide adequate measures of protection for children. |
Выселение авторов будет следствием скорее их незаконного проживания в Австралии, чем отсутствия достаточных мер для защиты ребенка. |
Five main sets of methods can be used to move products illegally: evasion, mislabelling, concealment, disguise, and diversion. |
Можно использовать пять основных способов незаконного перемещения товаров: уклонение, неправильную маркировку, сокрытие, маскировку и перенаправление. |