"It was ill in Brazil, why he came home..." |
Итак, он заболел в Бразилии, и поэтому вернулся домой. |
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in the princess I can calculate that... |
Если некто утверждает, что принц заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как выглядит принцесса, то не трудно догадаться, что... |
2.2 Mrs. Lantsova submits that her son was healthy when he first entered Matrosskaya Tishina, but that he fell ill due to the very poor conditions at the prison. |
2.2 Г-жа Ланцова заявляет, что ее сын был абсолютно здоров, когда его впервые поместили в "Матросскую тишину", и что он заболел вследствие весьма тяжелых условий в тюрьме. |
The principle of solidarity is expressed in the fact that all members exposed to the risk of illness contribute in order to cover the benefits for those who have actually become ill. |
Принцип солидарности проявляется в том, что все страхователи, подверженные риску заболевания, выплачивают взносы для покрытия пособий тем, кто действительно заболел. |
On 31 January 2002, Mr. Madafferi was advised that one of the three judges of the Full Federal Court had fallen ill and would not be able to hand down his judgement. |
31 января 2002 года гну Мадаффери было сообщено о том, что один из трех судей Федерального суда полного состава заболел и не сможет вынести свое решение. |
We both left him to his own devices, if you remember, the day he was taken ill! |
Мы оба предоставили его самому себе, ты помнишь, в день, когда он заболел! |
Anyway, the official excuse is that I'm ill |
Как бы то ни было, для нее и для остальных я заболел. |
Burton was again taken ill on the return journey, and Speke continued exploring without him, making a journey to the north and eventually locating the great Lake Victoria, or Victoria Nyanza. |
Бёртон снова заболел на обратном пути, и Спик продолжал исследования без него, совершив путешествие на север и в конце концов обнаружив самое большое озеро - Виктория. |
Benedict XV celebrated Mass with the nuns at the Domus Sanctae Marthae in early January 1922 and while he waited for his driver out in the rain he fell ill with the flu which turned into pneumonia. |
Бенедикт XV отслужил мессу с монахинями в Domus Sanctae Marthae, и пока ждал своего водителя под дождём, заболел гриппом, позже перешедшим в пневмонию. |
In 256, Sun Jun, at Wen Qin's urging, was planning an attack against Cao Wei, when he suddenly fell ill, and he commissioned his cousin Sun Chen to succeed him as regent and died soon after. |
В 256 году Сунь Цзюнь вновь планировал напасть на Вэй, но заболел, и назначил вместо себя регентом своего двоюродного брата Сунь Чэня, а сам вскоре скончался. |
You're not ill, are you, Gusten? |
Ты не заболел, Густаф? - Чёрт возьми! |
At the end of August 2012, with one week left of their 18-month world tour, the band were forced to cancel the rest of the North American leg of the tour as Nick Rhodes had become ill with a viral infection. |
В конце августа 2012 года, за неделю до конца восемнадцатимесячного тура, группа была вынуждена отменить оставшиеся выступления североамериканской части тура, так как Ник Роудс заболел вирусной инфекцией. |
The Government replied that Nahashon Chege was among 25 suspects arrested on 29 March 1995 on suspicion of setting a vehicle ablaze. He had fallen ill on 31 March and was declared dead on arrival at hospital. |
В своем ответе правительство указало, что Нахашон Чеге был задержан 29 марта 1995 года среди 25 лиц, подозревавшихся в поджоге автомобиля. 31 марта он заболел, и когда, он был доставлен в больницу, была констатирована смерть. |
He returned to Tunisia once, in June 1991, when his father became ill, but returned to Algeria at the end of the year after obtaining a Tunisian passport. |
Один раз, в июне 1991 года, он возвратился в Тунис, когда заболел его отец, но в конце этого года вновь выехал в Алжир, получив тунисский паспорт. |
a) it is suspected that the inmate has fallen ill or been injured in connection with the confinement; or |
а) когда имеются основания полагать, что заключенный заболел или получил травму в связи с помещением в камеру постоянного наблюдения; или |
In the beginning 305 Emperor was ill and Galerius has advised it to refuse authority, that that and has made on May 1,305 when Galerius and Constantius Chlorus have received a title of August, and in Cesar's have been erected the Sever and Maximinius. |
В начале 305 года император заболел и Галерий посоветовал ему отказаться от власти, что тот и сделал 1 мая 305 года, когда Галерий и Констанций Хлор получили титул августов, а в цезари были возведены Север и Максимин. |
If he was really, really ill and she thought it was critical, then she'd tell you, wouldn't she? |
Если бы он действительно серьезно заболел и она знала, что это критически, разве она бы тебе не сказала? |
Since he's been ill. |
С тех пор как он был заболел. |
As a consequence of overwork, he became ill. |
Он заболел вследствие переутомления. |
Think ill of idleness! |
Полагаю, заболел от безделья! |
Say that you're ill. |
Напиши, что ты заболел. |
They told me he has fallen ill |
Мне сказали, он заболел. |
It's as if I get ill. |
Я как будто заболел. |
When he became ill, |
Когда он заболел, я очень старалась. |
You will probably get ill. |
Не заболел, случайно? |