Английский - русский
Перевод слова Ill

Перевод ill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больной (примеров 73)
The thought of you and my dad doing it has made me ill. Одна мысль о тебе и папе делает меня больной.
In March 1718, she nursed her mother who was ill. В марте 1718 года она ухаживала за своей больной матерью.
By 1104, Barkiyaruq, ill and tired of war, agreed to divide the sultanate with Muhammad. К 1104 году Бакиярук, больной и уставший от войны, согласился разделить с султанат с Мухаммедом.
Broken, ill and without resources, the once-mighty Abu al-Hassan, finally agreed to abdicate in favour of Abu Inan in late 1350 or early 1351. Сломленный и больной некогда могущественный Абу-л-Хасан, наконец, согласился отречься в пользу Абу Инана в конце 1350 или начале 1351 года.
He was ill with an eye disorder at the time that Guanqiu Jian and Wen Qin's rebellion started, and had just had an eye surgery. У него был больной глаз, и когда Уцю Цзянь и Вэн Цинь начали восстание, его глаз только что прооперировали.
Больше примеров...
Заболел (примеров 288)
Our beloved leader, Julius Caesar, has fallen gravely ill. Солдаты. Наш любимый вождь Юлий Цезарь тяжело заболел.
After the Olympics, Iso-Hollo fell ill with rheumatism but kept on competing until 1945. После Олимпийских Игр он заболел ревматизмом, но продолжал выступления до 1945 года.
In 1929, Stout became increasingly ill, and never recovered. В 1929 году Стаут заболел и уже не выздоровел.
Make sure no one has fallen ill. Хочу убедиться, что никто не заболел.
It was during a 1972 eclipse-viewing cruise with his grandson that Karl Ziegler became ill. Именно после просмотра затмения во время круиза с внуком в 1972 году Карл Циглер заболел.
Больше примеров...
Плохо (примеров 338)
If you drop a needle and it sticks itself into the ground, then someone is thinking ill of you. Если вы уронили иголку и она воткнулась в землю, значит кто-то думает плохо о вас.
Yet, at this early stage of the process, the number of trained police remains too low and ill equipped to provide the full support needed by the central Government in its efforts to establish itself in the provinces. Однако на этом раннем этапе процесса полиция насчитывает в своих рядах еще слишком мало хорошо подготовленных сотрудников и еще плохо оснащена, чтобы иметь возможность обеспечивать полную поддержку, необходимую центральному правительству в его усилиях по утверждению своей власти в провинциях.
A police statement claimed that he became ill upon arriving at the station and was transferred to a hospital, where he died. В полицейском рапорте утверждалось, что в полицейском участке ему стало плохо и он был помещен в больницу, где и скончался.
That made me feel ill. Что-то мне, как-то от этого плохо стало.
Eventually, he became ill. Внезапно ему стало плохо.
Больше примеров...
Заболела (примеров 172)
Before her 20th birthday, Amalie got very ill and went to bathe in the spa Baden-Baden, where she died. Не достигнув двадцатилетия, Амалия серьёзно заболела, отправилась в Баден-Баден на воды, где и скончалась.
Laura did not get ill because you made PM. Лаура не заболела, потому что вы стали премьер министром
Because I said Lavinia had been taken ill? Потому что я сказала, что Лавиния заболела?
When Kristi becomes ill, Julie and Dennis take her to the hospital. На следующий день Кристи заболела, и Джули с Деннисом везут её в больницу.
I've already had the card for a few months, and just recently my first-grade daughter became ill. She had a cold with a very bad dry cough. Карта у меня уже несколько месяцев, а тут недавно заболела дочь-первоклассница. Простуда, очень плохой сухой кашель.
Больше примеров...
Болезни (примеров 142)
Leaves taken when a child is ill should also be available to either parent. Отпуск, предоставляемый в случае болезни ребенка, также должен предоставляться любому из родителей.
The hearing however did not take place as one of the judges was ill. Однако заседание не состоялось по причине болезни одного из судей.
OHCHR noted a correlation between children who are registered and those who are fully vaccinated, receive vitamin A supplementation, and/or are taken to a health-care professional when they are ill. УВКПЧ отметило связь между регистрацией ребенка и его полной вакцинацией, снабжением пищевыми добавками с витамином А и/или направлением к медицинским работникам в случае болезни.
Daniël de Jong joined Rapax for the Valencia round after regular driver Ricardo Teixeira was taken ill. Даниэль де Йонг присоединился к Rapax на этап в Валенсии из-за болезни основного пилота команды Рикарду Тейшейры.
In August, following reports that his father was gravely ill, he considered returning to Germany, but was dissuaded by his wife, and went to Toblach in South Tyrol with his family, where Victoria had rented a house. В августе, услышав о тяжёлой болезни отца, он подумывал вернуться в Германию, но жена разубедила его, и Фридрих отправился с семьёй в Тоблах (Южный Тироль), где Виктория снимала дом.
Больше примеров...
Болезнь (примеров 50)
There is evidence that he's neurologically ill, your honor. Есть доказательства тому, что у него неврологическая болезнь, ваша честь.
Why do you say we made you ill? Почему вы говорите, что мы послали вам болезнь?
Moreover, the provision laid down in chapter 12, section 18, of the Aliens Act is applicable to situations in which the person is so severely ill that return is, in principle, impossible. Кроме того, положение, содержащееся в статье 18 главы 12 Закона об иностранцах, применимо к случаям, когда болезнь лица является настолько серьезной, что делает возвращение принципиально невозможным.
The reason for my absence is that I was ill. Причиной моего отсутствия была болезнь.
Is it also possible that she may have been more ill than you imagined... when you examined her, Doctor? А возможно ли, что ее болезнь была серьезнее, чем Вы думали,... когда исследовали ее, доктор?
Больше примеров...
Заболеваниями (примеров 47)
Services and facilities for the ex-mentally ill Обслуживание и учреждения для лиц, ранее страдавших психическими заболеваниями
Children's and family allowances are granted by the State, and special benefits are available for the chronically ill, the disabled and other marginal groups. Пособия на детей и семью предоставляются государством, и особые пособия также предусмотрены для больных хроническими заболеваниями, инвалидов и других маргинальных групп.
Give priority to the provision of health services to specific vulnerable and at-risk groups like the poor, expectant and nursing mothers, the elderly, chronically ill and disabled persons, and people infected with communicable diseases. Отдать приоритет обеспечению медицинского обслуживания конкретных уязвимых групп населения и групп риска, таких как малоимущие, беременные женщины и кормящие матери, престарелые, лица, страдающие хроническими заболеваниями, и инвалиды, а также лица, имеющие инфекционные заболевания.
The hardship clauses continued to apply and ensured that children and persons with low incomes would continue to be exempted from co-payments and that chronically ill persons would continue to be protected from undue financial hardship. Оставлены в силе положения об оказании помощи малоимущим, в соответствии с которым дети и лица с низкими доходами будут по-прежнему освобождены от покрытия части расходов, а лица с хроническими заболеваниями будут по-прежнему защищены от чрезмерного финансового бремени.
Relatives and neighbours reported that they were not being fed properly and looked neglected and ill - most notably, they were not being treated for a chronic bronchial condition - and were not in school. Родственники и соседи сообщили, что девочек не кормят надлежащим образом и что они выглядят лишенными заботы и больными - им даже не предоставлялось лечение в связи с хроническими заболеваниями - и что они не посещают школу.
Больше примеров...
Болел (примеров 56)
When you were ill, he was sitting by your bed all week. А когда ты болел, он целую неделю у твоей постели сидел.
The author states that he has never been ill for more than one year, and that his accumulated sick leave was 337 days in the period the High Judicial Council based its decision on, i.e. less than one year. Автор заявляет, что он никогда не болел более одного года и что совокупное количество дней, когда он отсутствовал на работе по болезни, составило в период, учтенный Высшим судебным советом в его решении, 337 дней, т.е. менее одного года.
He was ill for so long. Он болел так долго...
Well, what if you were ill? А что если ты болел?
Dismissal under article 42, paragraph 6, is then possible only during the period of incapacitation, not after the employee's recovery, even if he or she was ill for more than four months. Увольнение по пункту 6 статьи 42 Трудового кодекса Республики Беларусь возможно только в период временной нетрудоспособности, но не после выздоровления работника, даже если он болел более 4 месяцев.
Больше примеров...
Заболели (примеров 58)
The Kottaipattinam army men consume this food, and fall ill. Солдаты Коттайпаттинам съели отравленную пищу и заболели.
Of course, if you're ill or... Знаю. - Конечно, если вы заболели или...
I was surprised to hear you were ill. Я огорчилась, когда узнала, что вы заболели.
Both he and your son fell ill at the same time. Он и ваш сын заболели в одно и то же время.
That mad woman has refused to leave your side for the last two days and two nights and she has not slept nor eaten since you were taken ill. Эта сумасшедшая отказывалась покидать вас последние два дня и две ночи, и она не спала и не ела с тех пор, как вы заболели.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 9)
She is chronically ill which often causes her to miss school for long periods of time. Имеет хроническое заболевание, вследствие чего часто пропускает школу на большие промежутки времени.
A glioma not presenting on a contrast M.R.I. would have to be smaller than a grain of sand, which does not a gravely ill person make. Глиома, не видимая на контрастной томографии, была бы меньше, чем песчинка, это не смогло бы вызвать у человека смертельное заболевание.
You diagnosed joint ill. Вы диагностировали заболевание сустава.
Arzuman had high temperature and filled himself ill. After an examination in Oncologigal center doctors diagnosed his desease. У Арзумана была высокая температура и слабое самочувствие. После осмотра в онкологическом центре определили его заболевание.
The defectors said that, during the mass game practice, the trainees were prohibited from going to [the] restroom and taking a rest so that it was frequently [observed] that numerous students fell ill with diseases such as nephritis... По их словам, во время массовых репетиций участникам запрещалось отлучаться в туалет и отдыхать, поэтому нередко имели место случаи, когда у учащихся развивалось такое заболевание, как нефрит...
Больше примеров...
Плохое (примеров 15)
Tell me what it means, be of good or ill. Скажите мне, что это значит, хорошее или плохое.
Well, feeling ill can affect a person's behavior. Ну, плохое самочувствие может повлиять на поведение человека.
So it's a pretty devastating moment for Cersei, and you see that in her reaction, and partly because it just bodes so ill for this coming trial, and partly because it's her own son who's really betrayed her. Так что это вполне себе разрушительный момент для Серсеи, и вы видите это по её реакции, и частично потому, что это предвещает что-то плохое в этом предстоящем суде и частично потому, что это её собственный сын на самом деле предал её.»
Neither you, nor Arthur, nor Jaggers, nor anyone who speaks ill of my husband will be welcome at Satis House ever again, now get out. Ни ты, ни Артур, ни Джеггерс - никто из тех, кто скажет плохое слово о моем муже, не переступит больше порог Сатис-Хауса. Поди прочь!
Dobby almost spoke ill of his family, sir. Добби почти сказал плохое про свою семью, сэр.
Больше примеров...
Болела (примеров 43)
I know I've been ill and that the illness was like a dream. Я знаю, что болела, и болезнь была похожа на сон.
You feel guilty about your sister because she's always been ill, and you're healthy. Вы испытываете чувство вины по отношению к сестре, потому что она всегда болела, а вы были здоровы.
If my mother weren't that ill. I would take both of them to Italy! Если бы моя мама не болела, я бы забрала ее и сына в Италию!
How long was your mam ill? Сколько ваша мама болела?
In spite of this, Smoky was never ill. Тем не менее за время войны Смоки никогда не болела.
Больше примеров...
Болеет (примеров 37)
Alice has been ill almost the whole time, and Henry is forever cataloging his library. Бедная Элис постоянно болеет. Генри как всегда перебирает свои книги.
She's always out, now Philipp's ill. Она всегда уходит из дома, - Сейчас Филипп болеет.
Has she been ill for a long time? Значит она уже давно болеет?
She's been quite ill lately. Она очень болеет последнее время.
(g) If the individual is ill or has a health problem which creates a threat to public safety and health, and if the illness in question is included on the list approved by the Ministry of Health. если лицо болеет или имеет нарушения здоровья, создающие угрозу безопасности и здоровью общества, и соответствующее заболевание упомянуто в утвержденном Министерством здравоохранения Республики Узбекистан списке.
Больше примеров...
Жестокому (примеров 3)
The State party states that in the materials submitted by counsel, no reference was made to the author having been previously ill treated in Pakistan. Государство-участник утверждает, что в материалах, представленных адвокатом, не было никакой ссылки на то, что автор сообщения ранее подвергался в Пакистане жестокому обращению.
Most were held in conditions that amount to cruel, inhuman or degrading treatment, and hundreds were reportedly ill with tuberculosis, skin diseases and other ailments. Большинство из них содержались в условиях, которые можно приравнять к жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению; сотни человек, по имеющимся данным, страдали от туберкулёза, кожных и других заболеваний.
Administrative detainees, held on the orders of the Interior Minister, were kept in conditions that amounted to cruel, inhuman or degrading treatment, and some were reported to be ill as a result. Лица, подвергнутые административному задержанию по приказу Министерства внутренних дел, содержались в условиях, которые можно приравнять к жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению; сообщалось, что здоровье некоторых из них серьёзно пошатнулось.
Больше примеров...