| While in Cameroon he discovered the Batanga River but soon after this he fell ill and returned to Germany. | В Камеруне Цёллер открыл реку Батанга, но вскоре после этого заболел и вернулся в Германию. |
| In September, Francis fell gravely ill, and his sister, Marguerite de Navarre, rode from Paris to join him in Spain. | В сентябре Франциск тяжело заболел, и его сестра - Маргарита Наваррская - отправилась к нему в Испанию из Парижа. |
| Bulfin fell ill in October 1915, and spent the first half of 1916 recuperating in England, thus avoiding a transfer to Salonika. | Бальфин тяжко заболел в октябре 1915 года, и провел первую половину 1916 года на отдыхе в Англии, тем самым избежав перевод в Салоники. |
| In 1908 he moved to University of Parma, and in 1911 fell ill. | В 1908 году он перешёл в университет Пармы и в 1911 году заболел. |
| While on tour in Italy in 1993, Tommy became ill again and the tour had to be cancelled. | Во время тура в Италии в 1993 году, Томми снова заболел, и тур пришлось отменить. |
| As Maxwell sailed from his home in Scotland to London to make preparations for his departure, he was suddenly taken ill. | Плывя из дома в Шотландии в Лондон, где он должен был подготовиться к отъезду, он внезапно заболел. |
| If he's ill or having a breakdown, it would appear totally callous. | Если он заболел или слетел с катушек это будет выглядеть очень не красиво. |
| Several members of the expedition died before the others realised the danger. Dr. Sharman, the chief scientist, also became fatally ill. | Несколько членов экспедиции погибли, прежде чем остальные осознали опасность. доктор Шерман, главный учёный экспедиции, также смертельно заболел. |
| In 1918, he moved to Armavir, where he became ill and was unable to work. | В 1918 году художник переехал в Армавир, там заболел и в течение долгого времени не был в состоянии работать. |
| In the summer of 1802 he travelled to Dublin, where he fell very ill, losing all his hair. | Он пропутешествовал в Дублин, где сильно заболел и потерял все волосы. |
| In May 1928, during a stay in Italy, he fell ill with pneumonia, which, together with his latent tuberculosis, was life-threatening. | В 1928 году, во время поездки в Италию, поэт заболел воспалением лёгких, что в сочетании с туберкулёзом, которым он страдал уже долгие годы, было смертельно опасно. |
| Back home, the one time that Reggie Jackson fell ill, four elders had to hold me back while he was led off to be tented. | Однажды у нас на Родине, Рэджи Джексон заболел и меня держали 4 старейшин, пока его не увели, чтобы засунуть в мешок. |
| I see your bootmaker is ill, dear brother. | О, я смотрю, твой обувщик заболел, мой дорогой брат? |
| Here to accept the key to the city of Partridge, because Mr. Wyatt is conveniently ill, is his wife Leslie Knope. | Здесь, чтобы принять ключ от города Партридж, из-за того, что мистер Уайат так удачно заболел, его жена - Лесли Ноуп. |
| In 1962 fell ill and at the end of 1964 retired and left Paris. | В 1962 отец Павел тяжело заболел и в конце 1964 официально ушёл на пенсию. |
| But I was the only one at the table that didn't get violently ill. | Но зато я единственный, кто был за столом и тяжело не заболел. |
| No-one else in the family seems ill? | Никто больше в семье не заболел? |
| A death in the family, someone taken ill | Смерть в семье или кто-то заболел. |
| Look, if fate meant me to be here now, it wouldn't have made Pete ill. | Если бы мне была судьба быть здесь, Пит бы не заболел. |
| Mr. Wright submits that he fell ill and had to be taken to Spanish Town Hospital in March 1991. | Г-н Райт заявляет, что в марте 1991 года он заболел и был отправлен в больницу Спэниш-таун. |
| Dr. Sharman, the chief scientist, also became fatally ill. | доктор Шерман, главный учёный экспедиции, также смертельно заболел. |
| I'm surprised they don't want me to get ill, 'cause we're all sharing that little toilet. | Я удивлен, что они не хотят, чтобы я заболел, потому что мы все ходим в тот маленький туалет. |
| Your Honour, as you know, one of the Crown's key witnesses has sadly taken ill very suddenly. | Ваша честь, как вы знаете, один из главных свидетелей обвинения, к сожалению, внезапно заболел. |
| My husband went to sauna once, and became ill instantly | Мой муж однажды в городе помылся в бане и сразу заболел. |
| Once Upon a time there was a sparrow that was very ill didn't have the strength to go south. | Давным-давно один скворец заболел, и оказался слишком слаб, чтобы лететь на юг. |